Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

Ms Oprah Winfrey to receive an honorary doctorate in Education from our university
2011-06-10

 

Ms Oprah Winfrey

Invitation to the public (PDF document)
Invitation to UFS staff and students (PDF document)
Media accreditation (PDF document)
Street closures on 23 and 24 June 2011 (Bloemfontein Campus)
Map from the Bloemfontein Airport to the UFS (PDF document)
Map of the UFS (PDF document)


For more information, please contact:

Tel: 051 401 3000
E-mail: info@ufs.ac.za

Staff and students from our Qwaqwa Campus, please contact:
Dr Elias Malete's office
 


Our university will be awarding an honorary doctorate in Education to the global media icon, philanthropist and public educator, Ms Oprah Winfrey, on its Bloemfontein Campus on Friday, 24 June 2011.

Both the Council and Senate of our university gave strong support to awarding the honorary doctorate to Ms Winfrey.

By awarding the honorary doctorate, we want to recognise Ms Winfrey’s accomplishments and unparalleled work as a global media leader, as well as a philanthropist with vision and foresight in the field of education and development.

“It is a great privilege for us to be the first South African university to honour Ms Winfrey in this way and to be able to recognise a global icon of her stature,” says Prof. Jonathan Jansen, Vice-Chancellor and Rector of our university.

Ms Winfrey already holds honorary doctorates from Princeton University as well as Duke University in the United States, among others.

Reaching millions of viewers in more than 150 countries with her award-winning programme, “The Oprah Winfrey Show,” she has brought genuine change into the lives of ordinary people during its 25-year run.

Capitalising on the power of the media and her standing as a global icon, Ms Oprah Winfrey has brought a range of critical social and educational matters to the attention of her viewers. In 2000, she expanded her media reach through the successful creation of O, The Oprah Magazine, which then debuted in South Africa in 2002. Earlier this year, she extended her media influence through the launch of a US cable channel, OWN: Oprah Winfrey Network.

Her Book Club has had a dramatic and profound impact on the reading habits of America and those of people in other parts of the world, while her public charity, Oprah’s Angel Network, collected approximately $80 million over a period of twelve years in aid of building schools, women’s shelters and youth centres across the globe.

Through her private charity, The Oprah Winfrey Foundation, hundreds of grants have been awarded in support of empowering women, children and families, and The Oprah Winfrey Scholars Program, supports hundreds of university students, in the United States and elsewhere, who are committed to giving back and making a difference in their communities and country.

During a December 2000 visit to former president Nelson Mandela, Ms Winfrey pledged to build a school for girls in South Africa. This gift was to become the Oprah Winfrey Leadership Academy for Girls, which opened in 2007.

The Academy embodies her strong belief in the power of education to change the future. The Academy provides a unique educational opportunity to over 400 young girls, in Grades 7 through 12, from all over South Africa. These young women come from small rural towns and the big cities, but they share a common background in that they all come from poor families.

Ms Winfrey believes that the Academy can contribute to the development of a new generation of women leaders, deeply imbued with a sense of public service. The Academy stands as a beacon of hope in the educational landscape of this country.

More recently, Ms Winfrey has turned her attention to the failing public-school system in the United States and has brought the impact thereof on the lives of many people in America to the attention of the American public and policy-makers. Even more profoundly, she has highlighted how poor education entrenches poverty and social exclusion. In this sense, Ms Winfrey demonstrates the interconnection between education struggles in the USA and South Africa in powerful ways.

Both the Interim Director of our university’s International Institute for Studies in Race, Reconciliation and Social Justice, Mr John Samuel, and Prof. Jansen have worked for and with Ms Winfrey on matters of education at her school in Johannesburg, and in South Africa more broadly.

The South African public is invited to share in this occasion, and attend the award ceremony. A limited number of tickets will be available to the public from Wednesday, 15 June 2011 to Wednesday, 22 June 2011, and can be purchased from Computicket at an administrative cost of R10 a ticket.


Media Release

11 June 2011
Issued by: Lacea Loader
Director: Strategic Communication
Tel: 051 401 2584
Cell: 083 645 2454
E-mail: news@ufs.ac.za

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept