Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

Shortage of quantity surveyors discussed at UFS
2006-03-24

During the recent visit of the Association of South African Quantity Surveyors (ASAQS) to the University of the Free State (UFS) were from the left Mr Egon Wortmann (Director: ASAQS), Prof Basie Verster (representative of the Free State on the ASAQS and head of the Department of Quantity Surveying and Construction Management at the UFS), Mr  Greyling Venter (Chairperson:  Free State branch of the ASAQS), Prof DG Brümmer(Vice-President:  ASAQS) and Mr  Patrick Waterson (President:  ASAQS).
Photo supplied

 

Shortage of quantity surveyors discussed at UFS

 “The South African building industry is experiencing an unprecedented high level of economic growth and prosperity.  This is causing a definite shortage of registered quantity surveyors,” said Mr Egon Wortmann, Director of the Association of South African Quantity Surveyors(ASAQS) during the association’s recent visit to the Department of Quantity Surveying and Construction Management at the University of the Free State (UFS).

 “This shortage is especially noticeable in local and national governments where unqualified and inexperienced staff, consultants and/or facilitators are now appointed,” said Mr Wortmann. 

 In doing so, the authorities that have adopted this approach are according to Mr Wortmann actually acting illegally and are not in compliance with the legal and statutory requirements of South Africa.  “These unprofessional practices are unproductive, it leads to frustration and is strongly condemned by the ASAQS,” he said.

 “The service delivery of these unqualified and unregistered service providers is often sub standard and does not comply to the legal requirements of the profession.  It may also result in the tarnishing of the image and high professional standards set by the quantity surveying profession,” said Mr Wortmann.

 “Universities offering programmes in quantity-surveying and construction management are also negatively affected by the high levels of activity in the building environment.  Suitable lecturing staff are leaving the academic institutions as they are attracted to better opportunities being offered in the building industry. The ability of the tertiary institutions to attract young academics, to train them and to keep them in the longer term, is therefore almost impossible”, said Prof Basie Verster, head of the Department of Quantity Surveying and Construction Management at the UFS and representative of the Free State on the ASAQS.

 According to Prof Verster the UFS supplies more than its quota of qualified quantity surveyors to the South African building industry.  “Although more than 460 students are registered in construction related programmes at the UFS, we are as the ASAQS’s concerned about the shortage of students that can enter the construction industry.  In our case, we  are experiencing a shortage in black female students,” he said.

 “Of the 460 postgraduate students, 38% are black of which 20% are female students.  Graduates do also not necessarily stay in the country.  As the UFS’s programmes are accredited overseas, a lot of our students leave the country for working opportunities elsewhere,” said Prof Verster.

 Mr Patrick Waterson, President of the ASAQS, appealed to quantity surveyors to, when they are approached, consider academic careers or to make themselves available to lecture on a part time basis.  “I also appeal to quantity-surveying practices, construction companies and developers to consider taking part in training activities,” he said.

 The ASAQS has over the years developed a proud tradition within the quantity-surveying profession. Consequently membership of this organisation is a sought after goal for many members within the building environment. International agreements with various countries are also in place whereby it is mutually agreed that local as well as overseas qualifications are mutually acceptable on a reciprocal basis. 

 A more recent addition to the list of agreements is the reciprocity agreement entered into with the Royal Institution of Chartered Surveyors which makes it possible for South African based quantity surveyors to practice in over 120 countries worldwide.

 Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za 
23 March 2006

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept