Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

A magnificent Winter Graduation Ceremony
2013-06-27

 

28 June 2013
Photo: Johan Roux

   Winter Graduation video (YouTube)

The way to immortalise a person, is to live by his example. PhD and master's graduates were imbued by the following message from Dr Khotso Mokhele, Chancellor of the University of the Free State (UFS), during the UFS Winter Graduation Ceremony: to follow Nelson Mandela's majestic example is to guarantee that his life was not in vain.

Dr Mokhele honoured the graduates for their achievements "that clearly did not come easy", referring to the sacrifices on their part and the role of their support structures.

He also praised members of the UFS' leadership team who contributed academically to the excellent standards. Prof Teuns Verschoor, former Vice-Rector: Institutional Affairs, and Prof Driekie Hay, Vice-Rector: Academic, were especially mentioned for their role as respectively co-promoter and promoter of two PhD graduates.

A total of 63 doctorates and 414 master's degrees were awarded to graduates from South Africa, Nigeria, Lesotho, Uganda and Zimbabwe on Thursday 27 June 2013.

On the previous day, the School of Open Learning kicked off the graduation event by conferring 320 qualifications.

The graduates, most of them full-time educators, received qualifications ranging from certificates to diplomas.

"I hope that you will plough back what you have learned and that this qualification will make you a better educator, an inspired one, one that will relentlessly put your efforts into increasing a better future for our children," Prof Hay said, highlighting challenges in South Africa's education system.

"Become enthused, obsessed and passionate to change the education system. Be the change agent in your schools to contribute in giving the quality education our children so desperately need," she said.

An exceptional moment at this year's graduation ceremony was when the two daughters of an academic, Prof Dave Lubbe of the Centre for Accounting, obtained their master's degrees. "It is indeed a highlight in my career that my daughters received their master's degrees cum laude at the same graduation ceremony, under my supervision!"

Prof Lubbe's two daughters, Nandi Lubbe and Leandi Steenkamp, both received their MCom with distinctions in Accounting. They completed their degrees under the supervision of Prof Lubbe and Nandi also won the Dean's medal as the best M student in the Faculty of Economic and Management Sciences.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept