Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

2015/2016 SRC candidates announced
2015-08-19


Ledimo Nthejane, Independent Electoral Commission Provincial Manager, announcing the contenders for SRC elections at the Bloemfontein Campus.
Photo: Johan Roux

Congratulations to the successful 2015/2016 Student Representative Council (SRC) nominees. We wish you all the best with your campaigning.

The Electoral Commission of South Africa (IEC) has been appointed by the UFS to take responsibility for the operational aspects of the upcoming SRC elections on the Bloemfontein campus.  Their involvement spans over the period from the nomination process up to the announcement of the election results on 3 September 2015.

Bloemfontein Campus:

  • Edward de Wet (President)
  • Lindokuhle Ntuli (President)
  • Mpho Khati (Vice-President)
  • Nigel Marchall Masalla (Vice-President)
  • Nicola King (First-generation students)
  • Brand Louw (First-generation students)
  • Dineo Khotso Mashile (Transformation)
  • Katleho Mmolayeng Letube (Transformation)
  • Jeanne-Mari McDonald (Legal and Constitutional Affairs)
  • Lesley-Anne Terblanche (Legal and Constitutional Affairs)
  • Luke Harrold Small (Legal and Constitutional Affairs)
  • Nomathamsanqa Nomvula Kraai (Legal and Constitutional Affairs)
  • Victor Sejane (Student Accessibility)
  • Sam-Maree Rooi (Student Accessibility)
  • Rememberance Rohula Kgabu (Student Accessibility)
  • Delia Moumakwe (Culture)
  • Mohau Moses Lesebo (Culture)
  • Kabelo Elijah Noosi (Sport)
  • Neo Gift Thebe (Sport)
  • Peo Morwesi Segano (Media and Marketing)
  • Gali Moticoe (Media and Marketing)
  • Mafelleng Itumeleng Matla (Student Development and Environment)
  • Karabo Pheko (Student Development and Environment)
  • Shaun Grobler (Treasurer)
  • Cornel Vermaak (Treasurer)
  • Katleho Masheane (Treasurer)
  • Thulani Babeli (Treasurer)
  • Nothando Hlophe (Secretary)
  • Tsietso Mafaso (Secretary)
  • Mihlali Matanzima (Secretary)

Qwaqwa Campus:

  • Tseko Masoeu (President)
  • Ntokozo Mbele (President)
  • Paseka Sikhosane (President)
  • Ntandoyenkosi Mndebele (President)
  • Zethu Mhlongo (Deputy President)
  • Limpho Mape (Deputy President)
  • Mpho Pooe (Deputy President)
  • Langelihle Mzobe (Deputy President)
  • Bannetse Mokhatla (Secretary General)
  • Londiwe Shezi (Secretary General)
  • Nondumiso Langa (Secretary General)
  • Palesa Selepe (Treasurer General)
  • Sabelo Vilakazi (Treasurer General)
  • Sinenhlanhla Mfeka (Treasurer General)
  • Solomuzi Khathi (Treasurer General)
  • Busisiwe Nkosi (Politics and Transformation)
  • Banele Mndwaweni (Politics and Transformation)
  • Nthabiseng Mokoena (Politics and Transformation)
  • Sibusiso Nyambose (Media and Publicity)
  • Nonkululeko Shabalala (Media and Publicity)
  • Khulani Mhlongo (Media and Publicity)
  • Bongiwe Buthelezi (Media and Publicity)
  • Nhlanhla Shabalala (Student Development and Environmental Affairs)
  • Thulane Dubazane (Student Development and Environmental Affairs)
  • Lindokuhle Ngubane (Student Development & Environmental Affairs)

Nominations for the Secretary and Treasurer portfolios are still open until 12:00 noon on Friday 21 August 2015.

Important dates to note:

18 August 2015 - Bloemfontein and Qwaqwa Campus campaigning commences

27 August 2015 - Qwaqwa campaigning ends

30 August 2015 - Bloemfontein campaigning ends

28 August 2015 - Qwaqwa Election Day

31 August 2015 - Bloemfontein Election Day

1 September 2015 - Qwaqwa SR handover and establishment sitting

4 September 2015 - Bloemfontein SRC handover and establishment sitting

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept