Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

Wayde, Karla crowned as KovsieSport’s best
2015-10-21

 

The pride of KovsieSport. From the left, are: Ox Nche
(UFS Junior Sportman of the Year), Karla Mostert
(Senior Sportswoman of the Year), Wayde van Niekerk
(Senior Sportsman of the Year), and Brett Walraven
(on behalf of his sister, Nicole Walraven – Junior Sportswoman of the Year).
Photo: Hannes Naude

The journey does not belong to him alone, but to everyone at KovsieSport.

These were the words of University of the Free State’s (UFS) Wayde van Niekerk, after being named as KovsieSport’s Senior Sportsman of the Year on Wednesday 21 October 2015.

The South African sports star walked away with the award for the third consecutive year, while the Protea netball defender, Karla Mostert, was crowned Senior Sportswoman for the first time.

The Junior Bok, Ox Nche, and the Protea hockey player, Nicole Walraven, were named as Junior Sportsman and Junior Sportswoman of the Year respectively.

Nche represented South Africa’s U20 rugby team this year at the Junior World Championships, played for the Shimlas, and was named the UFS Rugby Club’s best junior player.

Walraven made her debut for South Africa in 2015. She was crowned jointly as the best player at the Provincial U21 tournament, and was also Hockey South Africa’s U21 Player of the Year.

Van Niekerk won gold in the 400 metres at the World Championships in Beijing, becoming only the fourth athlete in history to run the 400 m in less than 44 seconds, and the 200 metres in less than 20 seconds.

“This is precious, and something I will cherish as an athlete: being part of KovsieSport,” he said.

“I arrived at the UFS as a high school boy, started as a junior, and was accepted immediately.”

“I really appreciate everybody who played such a huge part in my life.”

Mostert was named as Player of the Series in the Brutal Fruit series, as well as the Varsity series this year. She was also a star for the Proteas at the World Cup.

“This (the award) is definitely a good way to end my time at Kovsies. This is something one is trying to achieve for years, so it really is a highlight.”

She said it was difficult to describe how much KovsieSport is doing for its athletes, and this was the reason why the UFS achieves so many successes in sport.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept