Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

Wayde Van Niekerk makes sprinting history
2016-03-13

He is the world champion in the 400 m, the South African Sports Star for 2015, and now Kovsie student Wayde van Niekerk has achieved something nobody else has done before.

On 12 March 2016, Van Niekerk became the first athlete in history to run the 100 m under 10 seconds, the 200 m under 20 seconds, and the 400 m under 44 seconds. Van Niekerk achieved this feat, which was confirmed by the IAAF, when he ran a personal best in the 100 m at the Free State Championships in his hometown of Bloemfontein.

His time of 9.98 seconds in the 100 m improved his previous best by 0.47 seconds. Van Niekerk ran his previous best back in 2011 and didn’t compete much in this event during the last couple of years.

“We, as the UFS leadership, are enormously proud of this historic achievement of Wayde, who embodies our values of academic commitment and human decency in every way,” said Prof Jonathan Jansen, Vice-Chancellor and Rector of the University of the Free State (UFS).

He was congratulated by many people on social media over the weekend. AB de Villiers, the Proteas' test and one-day cricket captain, was one of a few well-known people who congratulated Van Niekerk on Twitter.
“@WaydeDreamer don’t know the man, but WOW. Take a bow,” De Villiers tweeted.

A humble Van Niekerk thanked De Villiers and wished him good luck for the upcoming T20 World Cup in India.

The 23-year old Van Niekerk said on his Instagram account that it was a childhood dream to run a sub 10, and expressed his thanks to his supporters.  

On 11 March 2016, Van Niekerk won the 200 m at the Free State Championships in 20.97 seconds. His best in this event is 19.94 seconds.

More articles:

Van Niekerk makes sprinting history in Bloemfontein (IAAF)

UFS community proud of Wayde’s hat trick of awards

Wayde nominated with SA’s best

Wayde one of the Adidas faces for Rio 2016

NBC tells Wayde’s story 

Wayde, Karla crowned as KovsieSport’s best

UFS congratulates Wayde van Niekerk and other students for their national and international

Kovsies Wayde van Niekerk wins gold at the IAAF World Championship

 

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept