Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

From a dream to a reality: Free State Mother and Child Academic Hospital
2016-08-31

Description: Free State Mother and Child Academic Hospital  Tags: Free State Mother and Child Academic Hospital

The message, From a dream to a reality, echoed
throughout the launch of the Mother and
Child Academic Hospital. From left to right:
Dr Khotso Mokhele, Chancellor of the UFS,
Rolene Strauss, Miss World 2014 and
Patron of the Mother and Child Academic Hospital,
Prof André Venter, Head of the Department of
Paediatrics and Child Health, and Dr Riaan Els,
CEO of the Fuchs Foundation South Africa.
Photo: Charl Devenish

“Sometimes dreams do come true, and finally, this institution is starting to dream big dreams.” These were the words of Dr Khotso Mokhele, Chancellor of the University of the Free State (UFS) at the launch of the Free State Mother and Child Academic Hospital collaborative initiative. The launch was an official declaration of intentions regarding the establishing of the hospital, a specialist unit which will focus on paediatric and maternal healthcare, fully supported by the Department of Health in the Free State. As the first Mother and Child Hospital in South Africa, it will be unique.

Under the leadership of Prof André Venter, the UFS Department of Paediatrics and Child Health serves over 250 000 children of the southern regions of the Free State at secondary care level, and is responsible for the tertiary care of nearly one million children from the whole of the Free State and Northern Cape Provinces, as well as some children from Northwest and Eastern Cape Provinces and Lesotho.

As part of a multi-faceted initiative, the 350-bed mother and child hospital will benefit the community of the Free State greatly, and will support the objectives of the Strategic Development Goals. It will further Free State Strategic Transformation Plan (STP) by improving access to healthcare for the most vulnerable members of the population, thus reducing paediatric mortality and improving maternal health. An additional objective of the project is to develop academic excellence, and improve the environment in which medical specialists and subspecialists develop their skills according to international standards.

Prof Jonathan Jansen, Vice-chancellor and Rector of the UFS, described the project as one which captures the head and the heart, as it caters most for little lives, a hub wherein great talent and potential waits to be unleashed. In support of the project, the university has offered a piece of land on the campus where the hospital will be built, thus strengthening the quality of tertiary education.

Former Miss World, Mrs Rolene Strauss, also pledged her support. She said she is honoured to be the patron of the project, one she believes will lead to healthier women, healthier children, and a healthier nation.

In celebration of the 50th anniversary of the Fuchs Foundation, CEO Dr Riaan Els, awarded a donation of R2250000 towards the building of the hospital, a contribution which will bring the project a step closer to its realisation.

Prof André Venter, leader of the project, hopes that it will serve as a blueprint for other academic hospitals in the country, and mark the beginning of an era of highly specialised medical care for humanity’s most precious people.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept