Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
31 December 2018 | Story Charlene Stanley | Photo Charlene Stanley
Kego Phuthi
Kegomodicwe Phuthi’s passion for books extends far beyond her work at the UFS Sasol Library.

She was born with a love for books and finds herself looking for something to read wherever she goes.

“That’s how I learn something new every day,” says Kegomodicwe Phuthi, whose passion for reading is reflected in the things she gets up to after leaving her office at the UFS Sasol library.  

She’s been a librarian for the past 22 years, working at various libraries in the Northern Cape, North West and Free State. Since 2015, she’s been the faculty librarian for the Faculty of Natural and Agricultural Sciences at Kovsies.

“I’m passionate about my job,” she says. “It’s always wonderful to see someone coming in here, not knowing much about books or how to access information, and then learning something and leaving with hope.”

She believes that when a love for reading is inculcated from childhood, students will not struggle when they come to university. Her own daughter Rebaone, a student in Music and Computer Sciences at Kovsies, is living proof of this.

“I read to her even before she was born!” she laughs. “And now I can see the results, as she gets distinctions in almost all her subjects.”

Kegomodicwe has been named Free State Librarian of the Year by the Library and Information Association of South Africa (LIASA). Factors considered include the fact that she started many libraries from scratch and also does volunteer work after hours at a Bloemfontein children’s home, reading to kids and teaching them a love for reading.

“It’s great to get this kind of acknowledgment,” she says. “The library is really the nucleus of the whole university. For me, it’s an honour to serve here. Most people look down on servants, but for me it’s the most powerful thing. All good leaders start as servants.”

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept