Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 December 2018 | Story Thabo Kessah | Photo Thabo Kessah
Dr Martin Mandew welcoming ceremony
Prof Francis Petersen, Dr Martin Mandew, UFS Council Chairperson Willem Louw, and Prof Prakash Naidoo, Vice-Rector: Operations.

The University of the Free State Qwaqwa Campus and the broader community gave the new Principal, Dr Martin Mandew, a warm welcome on Thursday 22 November 2018. In attendance were representatives from different stakeholders, ranging from the Thabo Mofutsanyana Education District, the UFS Council, to the Student Representative Council (SRC) who challenged Dr Mandew to take the campus to greater heights.

In welcoming Dr Mandew, the Rector and Vice-Chancellor, Prof Francis Petersen, highlighted recent campus achievements, including increased enrolment for both undergraduate and postgraduate students. “There has been a tremendous growth in our enrolment for both under- and postgraduate students. First-time undergraduate students grew by 124% from 2015 to 2018 – from 1 027 to 2 300 students. Regarding postgraduate students, we grew by 68% – from 329 to 551 in the same period of time. In addition, the University Staff Doctorate Project (USDP) that seeks to increase the number of academics with PhDs, is already unfolding. This programme will see six academics pursuing doctorate degrees in natural sciences, social sciences, the humanities, economic management sciences, and education, but will be focusing on multidisciplinary research on mountains or mountain communities. This Afromontane Research Unit (ARU) project is performed in collaboration with three American universities – the Appalachian State University, the Colorado State University, and the University of Montana,” he said.

“We have also seen increased research output that came partly as a result of our ARU collaborating with the United Nations University and the University of Tokyo’s Graduate School of Frontier Sciences in Japan. This partnership is aimed at developing the campus to be a sustainability hub of research and education, focusing on mountain and rural regions in South Africa,” he added.

Prof Petersen also acknowledged the role Dr Mandew was already playing in “broadening the reach of community engagement, integrating all efforts by different faculties and departments into one sustainable programme and integrating commuting or day students into university life”.

Speaking on behalf of the Qwaqwa Campus Branch of the National Education, Health and Allied Workers’ Union (NEHAWU), Deputy Chairperson, Motlogelwa Moema, highlighted the need for the new Campus Principal to always listen to the workers. “Workers themselves will tell you about their issues and you will not read about them in some minutes or written notes from somewhere,” he said. Representing UVPERSU was Grey Magaiza, who extended a hand of cooperation to Dr Mandew. “We are prepared to share your agenda of developing this campus with you, and you can count on us,” he said.

In his response, Dr Mandew also extended a hand of cooperation to those willing to see the campus becoming an institution of choice. “It has to be emphasised that this event is not about me, but about our biggest stakeholders – our students – and how we can advance our campus together and make it better. We must make this campus the best of its size in the whole of South Africa,” he said.

His Majesty Morena E Mohono Moremoholo Mopeli from the Bakoena Ba Mopeli Traditional Council welcomed Dr Mandew with a Basotho blanket, a rod, and a hat – symbols of the highest level and warmest welcome.


News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept