Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 March 2018 Photo Charl Devenish
Town and Gown programme to expand university reach in communities
Prof Petersen signs an MOU with Princess Motshabi Moroka, patron of the Princess Gabo Foundation, at the launch of the Town and Gown programme.

The University of the Free State (UFS), through the office of Community Engagement, launched the Town and Gown programme on 13 March 2018 at the Bloemfontein Campus. The programme seeks to demonstrate the university’s commitment to building sustainable partnerships in communities and its surrounding towns. It aims to be integrally involved in addressing societal challenges, as well as to avail its intellectual and academic resources to partner with civic and religious organisations, government entities and business communities.

Engaged scholarship central to institutional strategy

In his welcoming remarks, Prof Nicky Morgan Acting Vice Rector: Institutional Change and Student Affairs, said: “The university is not complete without its community and in the same way the community should benefit from the university. This has been encompassed in the newly launched Integrated Transformation Plan (ITP) which has community engagement as one of its components.”  The event was attended by representatives of the Mangaung Metropolitan Municipality, NGOs, religious and traditional leaders, student structures and UFS staff members.

Prof Francis Petersen: Rector and Vice Chancellor, said the university ought to articulate community engagement differently from what other organisations would do, by showcasing engaged scholarship and using teaching and research to make a difference. He emphasised the importance of being close enough to communities to be able to ascertain their needs in such a way that the component of community is brought into the classroom and in the university’s research.

Expansion of community outreach under way
The long-standing ties between the university and communities in the Free State span many years, during which time various collaborative projects have been established with, among others, Non Profit Organisations (NPOs), such as Bloemshelter, faith-based organisations, and traditional leadership structures.

To date, the UFS has supported programmes in education, health, law and rural development through service-learning programmes, involving students and academics in various fields. The target of the Town and Gown programme is to reach out further to include new partnerships in the Motheo Metro Municipality, Maluti-a-Phofung District Municipality, and Kopanong Local Municipality.

Long-standing partnerships strengthened
At the event, several memoranda of understanding (MOU) were signed to confirm five-year collaborative agreements between the university and partner organisations, one of which is the Princess Gabo Foundation based in Thaba Nchu. Bishop Billyboy Ramahlele, Director: Community Engagement said that the MOUs would strengthen partnership with the communities in research, community service learning, and volunteer programmes.

The Town and Gown initiative is a step taken to re-affirm the university’s commitment to partnering with stakeholders in strengthening the capacity of surrounding towns, metros and the Free State region as a whole.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept