Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 May 2018 Photo Varsity Sports
Maryke Coetzee is the new captain of the Crinums netball team
Maryke Coetzee is the new captain of the Crinums netball team.

Despite being a very young team the Free State Crinums are packed with Kovsie players, who will start the Brutal Fruit Netball Premier League as one of the strongest contenders and will hopefully be crowned the country’s best netball province.

The five-week long competition starts on Friday (11 May) in Johannesburg. The Crinums is a de facto Kovsie team with all 15 squad members currently doing a course at the university. Eleven of them were in action for the Kovsies in the Varsity Netball competition in 2017. They have only lost four players from last year which, along with the defending champs, the Jaguars, is the fewest by any team. They also boast experience in every position. The four newcomers in the squad are Sikholiwe Mdletshe, Jana Scholtz, Rykie Venter and Marétha van Heerden. Mdletshe and Venter have played for the Kovsies before. 

After winning the trophy for three years in a row, the Crinums were unable to defend it in 2017 when they finished fifth. It was, however, with a team that was officially the youngest, with an average age of 21 years and five months. This year it has increased to 21 years and six months. 

The team is coached by Kovsie netball coach, Burta de Kock, and skippered by goalkeeper Maryke Coetzee. She and Tanya Mostert (goal defender) will participate in their fifth Premier league.

The Crinums start with two matches against teams they haven’t lost to before. On Friday night they tackle the Sunbirds from Mpumalanga and a day later the Baobabs from Limpopo.

The Crinums squad: Alicia Puren, Ané Retief, Gertriana Retief, Jana Scholtz, Khanyisa Chawane, Khomotso Mamburu, Lefébre Rademan, Luscha Pienaar, Marétha van Heerden, Marna Claassens, Maryke Coetzee, Meagan Roux, Rykie Venter, Sikholiwe Mdletshe, Tanya Mostert.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept