Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 November 2018 | Story Charlene Stanley | Photo Charlene Stanley
Our Relentless Water Dilemma
Dr Tseliso Ntili, HOD of the Free State Department of Water and Sanitation, warns that pollution caused by mismanagement of municipal water-treatment works puts severe pressure on the province’s water security.


“Despite our water challenges, Bloemfontein will never become a second Cape Town.” This firm assurance was given by Dr Tseliso Ntili, HOD of the Free State Department of Water and Sanitation, during his presentation at the recent regional seminar of the Faculty of Law’s Environmental Law Association.

The theme of the seminar was Water Quality and Water Security in Bloemfontein and was attended by staff and students from the Faculty of Law and the Faculty of Natural and Agricultural Sciences, as well as relevant role players from private, business, and government sectors.

Not enough water for city’s needs

Water restrictions in some form do seem to remain part of our future landscape though, as Dr Ntsili explained that the city’s current water yield of 218 megalitres per day still fell short of the demand of 259 megalitres per day.
 
Pollution and mismanagement at municipal level

He pointed out that a big cause for concern was that 75% of the Free State’s waste-water treatment works were dysfunctional. Housekeeping and security at these plants are often severely neglected. Yet, it is difficult for the Department of Water and Sanitation to act against offending municipalities.

“In intra-governmental disputes, the courts must be satisfied that organs of state have taken all reasonable steps to settle contentions – which can be a time-consuming process,” he explained.

Dr Ntsili said that the Caledon River System’s dwindling water levels due to low rainfall and siltation was also a concern, but that plans were underway to supplement the water supply to Bloemfontein via the Gariep Dam by 2026.

However, he warned that poor water management could drastically affect these long-term plans.

“If we can’t manage pollution, the cost will be high. Water security will be challenged, and we will have water shortages – not because of drought, but because of negligence.” 

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept