Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 October 2018 | Story UFS
UFS School of Nursing gets funding for mental health project
Ronelle Jansen received research funding to provide adolescents with improved access to mental health services and care.

Ronelle Jansen from the School of Nursing at the University of the Free State (UFS) received research funding as part of a multistakeholder capacity-building project to provide adolescents with improved access to mental health services and care in PHC (primary healthcare) settings. 

The research aims to develop and implement a mobile mental health (mHealth) application screening tool for primary healthcare workers (PHCW) to identify adolescent mental health problems and provide mental healthcare training. 

Under pressure 

Jansen (UFS team leader) says mental health screening is sometimes lacking at the clinic level, because the clinics are so busy. “PHCW are under huge pressure due to the number of people they have to see every day, and due to severe staff shortages.

“There is, amongst others, a huge amount of paperwork that needs to be completed for each patient. The nurses only get about 10 minutes to see each patient and mental health screening is seen as time consuming.”

Early identification 

Jansen says the mHealth tool will focus on adolescents and they hope that the mobile application will help nurses with early identification of mental health problems. The clinic staff will then be able to treat and refer the patient correctly. 

She says they hope an accessible and user-friendly mobile tool will also help to motivate PHCW to more regularly screen for mental health problems.

This research is a three-year project co-funded by the Erasmus + programme of the European Union. Nine universities will collaborate on the project. Other partner institutions include the Turku University of Applied Science in Finland (project coordinator); Hamburg University of Applied Sciences in Germany; Riga Technical University in Latvia; the universities of Stellenbosch; Cape Town; Pretoria; the University of Zambia and the Lusaka Apex Medical University.

Jansen says the benefit of the research may be that PHCW will be better empowered to screen for mental health problems, with the aim to improve adolescent mental healthcare and train competent PHCW.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept