Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
14 January 2019 | Story Thabo Kessah | Photo Thabo Kessah
Dr Lisa Komoreng
Dr Lisa Komoreng’s research highlights traditional medicinal plant qualities used to deal with diseases like TB and elephantiasis.

The burden that diseases like tuberculosis (TB), lymphatic filariasis (elephantiasis), sexually transmitted infections (STIs), skin infections, and ear, nose and throat (ENT) infections bring to the country, mainly poverty-stricken communities, has prompted Dr Lisa Komoreng to focus her research on traditional medicinal plants.

 

South Africa, says Dr Komoreng, has the third highest number of reported cases and the fifth highest number of estimated prevalent cases, with the second highest burden of drug-resistant TB cases in the world amongst the 22 high-burden countries.

South Africa is burdened
by elephantiasis and treating
it remains a huge problem,
says Dr Lisa Komoreng.

 

“According to the Free State Provincial Strategic Plan (2012-2016), HIV and TB are the leading causes of death in the Province, with TB being the second most leading cause. Our country is also burdened by elephantiasis and treating it remains a huge problem. Patients are often turned away from some of the public hospitals, reasons being that there is no treatment in the country or that the disease needs specialist care. It with this in mind that my research focuses on providing treatment that is cheaper than western medicine, easily accessible, with fewer or no side effects,” she said.

 

“People suffering from elephantiasis are not only physically disabled, but they suffer mental, social and financial losses contributing to stigma and poverty. Some of the drugs used to treat the disease are ineffective against adult parasitic worms, which are the ones that cause the disease, and they also have side effects. Our research in dealing with these diseases enables us to work hand-in-hand with herbalists, traditional healers and people who have indigenous knowledge about the use of traditional medicine. We consult with them in order to acquire information about the medicinal plants that are used to treat and manage those diseases. Once they provide us with information, we collect the plant species together, which we subsequently take to the University herbarium for proper identification of their scientific names and to the laboratory for experiments,” she added.

 

Dr Komoreng is a Senior Lecturer in the Department of Plant Sciences at the Qwaqwa Campus. She has authored and co-authored over 15 research articles and has presented her research at various national and international conferences.  Her research team comprises of 5 MSc and 4 PhD students.

 

The Thuthuka NRF Rating Track (2015 – 2017 and 2018 – 2020) funds the research project on elephantiasis.

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept