Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
30 October 2019 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Prof Jacobus Naude
Prof Jacobus Naudè is one of few South Africans who have delivered the Van Selms Memorial lecture at the Southern African Society Near Eastern Studies conference.

To be awarded an opportunity to present a lecture outside the domain of your own university is not only beneficial to attract new postgraduate students but also provides senior researchers with the opportunity to publicise their research on a national and sometimes international level.

This is the impression of Prof Jacobus Naudè, a senior professor in the Department of Hebrew at the University of the Free State (UFS) when he delivered the 2019 Adrianus van Selms Memorial lecture at the Southern African Society for Near Eastern Studies conference. Prof Naudè said such lectures provide an opportunity to academics and researchers to demonstrate that a particular field of study has broad implications for society. “A South African only has the opportunity to deliver this lecture every second year by invitation, so it’s a once-in-a-lifetime opportunity,” he said. 

His own research seeks to understand alterity (“otherness”) in various systems of ancient culture and to preserve it while representing it intelligibly for modern users. “In my current research I utilise complexity theory to integrate seemingly disparate foci (pre-modern Hebrew linguistics and religious translation).” 

The conference took place on 16 September 2019 at the School of Religion, Philosophy and Classics at the Pietermaritzburg Campus of the University of KwaZulu-Natal.

South African Bible translations through the ages

The topic of his lecture was, Translations of sacred texts and the shaping, reshaping and circulation of religious knowledge in monotheistic religions with written traditions: A Southern African perspective, in which he provided examples from the history of religious translations in monotheistic religions (Jewish religious tradition, Christianity and Islam) to “illustrate the spreading, circulation, shaping and reshaping of our religious knowledge by translation”.  

Prof Naudè shared some aspects of how religious ideas have travelled via the medium of translation into different cultures and languages. With his focus on South Africa he illustrated how the Dutch East India Company imposed monolingualism in the Cape with Dutch being the only language in church and at school. “There was complete unwillingness on the side of the Dutch to learn the Khoikhoi languages.” The political change in beginning of the 19th century provided strong motivation for Bible translations into indigenous languages. 

There have been many attempts to reconceptualise South African translations of the Bible. The latest attempt was by Prof Kobus Marais from the UFS Department of Linguistics and Language Practice whose work aims to reconceptualise translation within the frame of complexity thinking. “Religious translation will thus need to avoid reductionism and rather focus on the source or the target,” Prof Naudè said.

News Archive

Beyers Naudé challenge still stands – Dr Allan Boesak
2011-09-14

 

Dineo Babili, a first-year Foundation-phase Education student, reading out her winning essay during the final Beyers Naudé Memorial Lecture held last Friday. Dineo and Siphesihle Mavundla (poetry) both won R3 000,00 each from Kagiso Trust.
Photo: Thabo Kessah

The eighth Annual Beyers Naudé Memorial Lecture Series reached its climax with the third and last lecture being presented by Dr Allan Boesak at our Qwaqwa Campus on Friday, 9 September 2011. The first two lectures were presented by our Vice-Chancellor and Rector, Prof. Jonathan Jansen, and Prof. Kwandiwe Kondlo who heads our Centre for Africa Studies, respectively.

In his address, Dr Boesak posed hard-hitting questions, such as ‘'What kind of society do we want to be? At what price are we willing to sell the noble history of the struggle, the ideals and hopes of our people, the meaning of the freedom we sacrificed for?'’ He spoke fondly of his former friend and colleague who had appealed to the government of the day in 1973 to understand that the future security of our country did not lie with a consensus of white opinion, but rather ‘'a consensus of white and black opinion'’.

Dr Boesak said that Oom Bey had asked white people ‘to speak and act before it was too late’ and that he appealed to black people to prepare for the day on which they would be truly free.

‘'That was his hope. When he died, democracy had come, but this hope had not been realised and today we are in serious danger of losing it altogether. We have the matchless Freedom Charter; we have a most progressive Constitution; we have an impressive body of laws and we have enviable policy positions. However, the challenge from Beyers Naudé still stands and it comes to a new generation: it is time to transform words into deeds. The time for pious talk is over,'’ said Dr Boesak.

The lecture was well received by students and staff, as well as leaders and representatives from various sectors in the community. Learners and educators from a number of schools in the region also attended. Next year’s series will be hosted on the South Campus in Bloemfontein.
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept