Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
30 October 2019 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Prof Jacobus Naude
Prof Jacobus Naudè is one of few South Africans who have delivered the Van Selms Memorial lecture at the Southern African Society Near Eastern Studies conference.

To be awarded an opportunity to present a lecture outside the domain of your own university is not only beneficial to attract new postgraduate students but also provides senior researchers with the opportunity to publicise their research on a national and sometimes international level.

This is the impression of Prof Jacobus Naudè, a senior professor in the Department of Hebrew at the University of the Free State (UFS) when he delivered the 2019 Adrianus van Selms Memorial lecture at the Southern African Society for Near Eastern Studies conference. Prof Naudè said such lectures provide an opportunity to academics and researchers to demonstrate that a particular field of study has broad implications for society. “A South African only has the opportunity to deliver this lecture every second year by invitation, so it’s a once-in-a-lifetime opportunity,” he said. 

His own research seeks to understand alterity (“otherness”) in various systems of ancient culture and to preserve it while representing it intelligibly for modern users. “In my current research I utilise complexity theory to integrate seemingly disparate foci (pre-modern Hebrew linguistics and religious translation).” 

The conference took place on 16 September 2019 at the School of Religion, Philosophy and Classics at the Pietermaritzburg Campus of the University of KwaZulu-Natal.

South African Bible translations through the ages

The topic of his lecture was, Translations of sacred texts and the shaping, reshaping and circulation of religious knowledge in monotheistic religions with written traditions: A Southern African perspective, in which he provided examples from the history of religious translations in monotheistic religions (Jewish religious tradition, Christianity and Islam) to “illustrate the spreading, circulation, shaping and reshaping of our religious knowledge by translation”.  

Prof Naudè shared some aspects of how religious ideas have travelled via the medium of translation into different cultures and languages. With his focus on South Africa he illustrated how the Dutch East India Company imposed monolingualism in the Cape with Dutch being the only language in church and at school. “There was complete unwillingness on the side of the Dutch to learn the Khoikhoi languages.” The political change in beginning of the 19th century provided strong motivation for Bible translations into indigenous languages. 

There have been many attempts to reconceptualise South African translations of the Bible. The latest attempt was by Prof Kobus Marais from the UFS Department of Linguistics and Language Practice whose work aims to reconceptualise translation within the frame of complexity thinking. “Religious translation will thus need to avoid reductionism and rather focus on the source or the target,” Prof Naudè said.

News Archive

UFS Department of Computer Science and Informatics motivates programming success among learners
2015-04-23

From Sentraal High School are from the left: Albert Dreyer (full marks, Grade 9); Corlé van der Walt (full marks, Grade 10); Janco Venter (full marks, Grade 10); Soné du Pisanie (full marks, Grade 10) en Handré Venter (Grade 9).

A group of learners from the Free State, who are taught at and by the University of the Free State’s Department of Computer Science and Informatics (under the Python project), came first in the Talent Search round of the South African Computer Olympiad (SACO).

According to Dr Anelize van Biljon, senior lecturer in the Department of Computer Science and Informatics, the Olympiad is presented in three main rounds: the Talent Search, the Application Olympiad, and the Programming Olympiad.

At the UFS’s Department of Computer Science and Informatics’ Python project, pupils from various schools in Bloemfontein attend programming classes where they are taught by staff and students of the department. These students are benefitted by the opportunity to transfer their knowledge to others. All the classes are free of charge.

Anelize explains: “The name was chosen because we use the Python programming language. It is a language with considerable appeal – not one of the fastest – which can be learnt relatively quickly, and which conforms to SACO requirements. The purpose of this programming is to implement algorithms (the learner is given a problem, makes a plan to solve it, and does the necessary programming). Thus, it is not about the looks of the programme, but about its effectiveness and speed.”
Anelize is the initialiser and co-ordinator of the Python project. "I started this project in 2010 in the Department of Computer Science and Informatics for learners from Grades 6 to 12 to encourage them to take the subject. These classes exposed them to something more than school work. I enjoy this kind of competitions and am also very involved with Maths Olympiads.

Achievements such as these are good advertisements for the Department of Computer Science and Informatics,” she said.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept