Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
30 October 2019 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Prof Jacobus Naude
Prof Jacobus Naudè is one of few South Africans who have delivered the Van Selms Memorial lecture at the Southern African Society Near Eastern Studies conference.

To be awarded an opportunity to present a lecture outside the domain of your own university is not only beneficial to attract new postgraduate students but also provides senior researchers with the opportunity to publicise their research on a national and sometimes international level.

This is the impression of Prof Jacobus Naudè, a senior professor in the Department of Hebrew at the University of the Free State (UFS) when he delivered the 2019 Adrianus van Selms Memorial lecture at the Southern African Society for Near Eastern Studies conference. Prof Naudè said such lectures provide an opportunity to academics and researchers to demonstrate that a particular field of study has broad implications for society. “A South African only has the opportunity to deliver this lecture every second year by invitation, so it’s a once-in-a-lifetime opportunity,” he said. 

His own research seeks to understand alterity (“otherness”) in various systems of ancient culture and to preserve it while representing it intelligibly for modern users. “In my current research I utilise complexity theory to integrate seemingly disparate foci (pre-modern Hebrew linguistics and religious translation).” 

The conference took place on 16 September 2019 at the School of Religion, Philosophy and Classics at the Pietermaritzburg Campus of the University of KwaZulu-Natal.

South African Bible translations through the ages

The topic of his lecture was, Translations of sacred texts and the shaping, reshaping and circulation of religious knowledge in monotheistic religions with written traditions: A Southern African perspective, in which he provided examples from the history of religious translations in monotheistic religions (Jewish religious tradition, Christianity and Islam) to “illustrate the spreading, circulation, shaping and reshaping of our religious knowledge by translation”.  

Prof Naudè shared some aspects of how religious ideas have travelled via the medium of translation into different cultures and languages. With his focus on South Africa he illustrated how the Dutch East India Company imposed monolingualism in the Cape with Dutch being the only language in church and at school. “There was complete unwillingness on the side of the Dutch to learn the Khoikhoi languages.” The political change in beginning of the 19th century provided strong motivation for Bible translations into indigenous languages. 

There have been many attempts to reconceptualise South African translations of the Bible. The latest attempt was by Prof Kobus Marais from the UFS Department of Linguistics and Language Practice whose work aims to reconceptualise translation within the frame of complexity thinking. “Religious translation will thus need to avoid reductionism and rather focus on the source or the target,” Prof Naudè said.

News Archive

Kovsie champ makes SA Paralympic swimmers team
2015-06-05

Johann van Heerden
Photo: Supplied

Johann van Heerden will fly the Kovsie flag high in this year’s International Paralympic Committee (lPC) Swimming Championships in Glasgow. The University of the Free State first-year BEd student is one of 10 South Africans representing our country.

According to the South African Sports Confederation and Olympic Committee, 640 swimmers from about 50 countries are to plunge and stroke their way to the touch plates from 13-19 July.

“I first started swimming because I had a fit when I was born and it caused me to have Cerebral Palsy. My parents thought that, because my right-hand-side functioning was not good, swimming might help strengthen my muscles,” said Johann.

His parents played a major role in influencing the beginning of his professional swimming career.

Lauren van Heerden, Johann’s father, said, “I am so excited for him, and I am proud that he will be representing our country overseas. It is a big competition so it is a good experience for him.”

Qualifying for the IPC championships has proved that hard work pays off. As his coach, Mark Markgraaff, puts it: “Johann must go out there and have fun, most importantly; he will reap the benefits of his hard work.”

It is not only his parents and coach that Johann has made proud; Hetsie Veitch, Assistant Director of the Unit for Students with Disabilities, also expressed how proud she is.

“Since I’ve known him, he has been a very determined young man who is dedicated to his sport.”

The Rio Paralympics is where Johann envisions being next year.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept