Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
30 October 2019 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Prof Jacobus Naude
Prof Jacobus Naudè is one of few South Africans who have delivered the Van Selms Memorial lecture at the Southern African Society Near Eastern Studies conference.

To be awarded an opportunity to present a lecture outside the domain of your own university is not only beneficial to attract new postgraduate students but also provides senior researchers with the opportunity to publicise their research on a national and sometimes international level.

This is the impression of Prof Jacobus Naudè, a senior professor in the Department of Hebrew at the University of the Free State (UFS) when he delivered the 2019 Adrianus van Selms Memorial lecture at the Southern African Society for Near Eastern Studies conference. Prof Naudè said such lectures provide an opportunity to academics and researchers to demonstrate that a particular field of study has broad implications for society. “A South African only has the opportunity to deliver this lecture every second year by invitation, so it’s a once-in-a-lifetime opportunity,” he said. 

His own research seeks to understand alterity (“otherness”) in various systems of ancient culture and to preserve it while representing it intelligibly for modern users. “In my current research I utilise complexity theory to integrate seemingly disparate foci (pre-modern Hebrew linguistics and religious translation).” 

The conference took place on 16 September 2019 at the School of Religion, Philosophy and Classics at the Pietermaritzburg Campus of the University of KwaZulu-Natal.

South African Bible translations through the ages

The topic of his lecture was, Translations of sacred texts and the shaping, reshaping and circulation of religious knowledge in monotheistic religions with written traditions: A Southern African perspective, in which he provided examples from the history of religious translations in monotheistic religions (Jewish religious tradition, Christianity and Islam) to “illustrate the spreading, circulation, shaping and reshaping of our religious knowledge by translation”.  

Prof Naudè shared some aspects of how religious ideas have travelled via the medium of translation into different cultures and languages. With his focus on South Africa he illustrated how the Dutch East India Company imposed monolingualism in the Cape with Dutch being the only language in church and at school. “There was complete unwillingness on the side of the Dutch to learn the Khoikhoi languages.” The political change in beginning of the 19th century provided strong motivation for Bible translations into indigenous languages. 

There have been many attempts to reconceptualise South African translations of the Bible. The latest attempt was by Prof Kobus Marais from the UFS Department of Linguistics and Language Practice whose work aims to reconceptualise translation within the frame of complexity thinking. “Religious translation will thus need to avoid reductionism and rather focus on the source or the target,” Prof Naudè said.

News Archive

UFS hosts a successful New Music Indaba
2015-08-18

  

Held at the University of the Free State’s Odeion School of Music (OSM), the NewMusicSA’s New Music Indaba 2015 featured works which Clare Loveday described as “breathtaking, discreet, and perfectly balanced.”

Loveday, one of South Africa’s acclaimed music critics and was Composer-in-Residence for the annual Johannesburg International Mozart Festival, attended the Indaba from 21-26 July 2015. In a review of Saturday’s gala concert, she referred to recitals of this nature as an “essential part of the South African musical landscape, providing musicians and composers a space in which to express their world.”

Staff and students of the OSM were extensively involved in facilitating the festivities as a symbol of commitment to South Africa and international contemporary art music. The OSM Camerata under the baton of Xavier Cloete performed two works by South African composer Hendrik Hofmeyr well as a work by young Argentinian composer Diego Soifer entitled Mille Regretz .The festival featured music theory lectures, a variety of workshops, roundtable discussions ,concerts as well as an outreach programme.

Loveday described the highlight of her Indaba experience as “A delicate construction of sounds and silences that drew the listener into a focused and intense sound world,” a highlight created by the visiting German composer, Charlotte Seither’s “Far From Distance” for piano, clarinet, and cello. The concert evening culminated with Diale Mabitsela's "Friday Nights at Six," adding to the spectacular nature of the festival.

Throughout the week, classical chamber works featuring South African New Music Ensemble (SANME), the Choir of Christ Church Arcadia, and the Odeion Vocal Consort were performed and well-received. Bringing the five-day event to a conclusion was a choral mass at the Bloemfontein Anglican Cathedral, featuring an “Agnus Dei” written by George T. King.
 
Douglas Scott, Curator of the 2015 Indaba, reflected on it as a great success, saying that, “most of the participants agreed the event was a wonderful opportunity simply to hear different voices from the composition community juxtaposed with one another.”

From Scott’s perspective, the principal goal was to foster communication between artists with different visions, and to reach out to the local community.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept