Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
30 October 2019 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Prof Jacobus Naude
Prof Jacobus Naudè is one of few South Africans who have delivered the Van Selms Memorial lecture at the Southern African Society Near Eastern Studies conference.

To be awarded an opportunity to present a lecture outside the domain of your own university is not only beneficial to attract new postgraduate students but also provides senior researchers with the opportunity to publicise their research on a national and sometimes international level.

This is the impression of Prof Jacobus Naudè, a senior professor in the Department of Hebrew at the University of the Free State (UFS) when he delivered the 2019 Adrianus van Selms Memorial lecture at the Southern African Society for Near Eastern Studies conference. Prof Naudè said such lectures provide an opportunity to academics and researchers to demonstrate that a particular field of study has broad implications for society. “A South African only has the opportunity to deliver this lecture every second year by invitation, so it’s a once-in-a-lifetime opportunity,” he said. 

His own research seeks to understand alterity (“otherness”) in various systems of ancient culture and to preserve it while representing it intelligibly for modern users. “In my current research I utilise complexity theory to integrate seemingly disparate foci (pre-modern Hebrew linguistics and religious translation).” 

The conference took place on 16 September 2019 at the School of Religion, Philosophy and Classics at the Pietermaritzburg Campus of the University of KwaZulu-Natal.

South African Bible translations through the ages

The topic of his lecture was, Translations of sacred texts and the shaping, reshaping and circulation of religious knowledge in monotheistic religions with written traditions: A Southern African perspective, in which he provided examples from the history of religious translations in monotheistic religions (Jewish religious tradition, Christianity and Islam) to “illustrate the spreading, circulation, shaping and reshaping of our religious knowledge by translation”.  

Prof Naudè shared some aspects of how religious ideas have travelled via the medium of translation into different cultures and languages. With his focus on South Africa he illustrated how the Dutch East India Company imposed monolingualism in the Cape with Dutch being the only language in church and at school. “There was complete unwillingness on the side of the Dutch to learn the Khoikhoi languages.” The political change in beginning of the 19th century provided strong motivation for Bible translations into indigenous languages. 

There have been many attempts to reconceptualise South African translations of the Bible. The latest attempt was by Prof Kobus Marais from the UFS Department of Linguistics and Language Practice whose work aims to reconceptualise translation within the frame of complexity thinking. “Religious translation will thus need to avoid reductionism and rather focus on the source or the target,” Prof Naudè said.

News Archive

Triumph of the Human Spirit – a symbol of hope
2015-08-24

Ahmed Kathrada discusses his latest book, Triumph of the Human Spirit.
Photo: Johan Roux

“A triumph of courage and determination over human frailty and weakness; a triumph of the new South Africa over the old.” – Ahmed Kathrada

Ahmed Kathrada, stalwart of South Africa’s liberation struggle, visited the Bloemfontein Campus on 18 August 2015 to launch his latest book, Triumph of the Human Spirit. Turning page after page, the reader travels back with Uncle Kathy – as he is fondly known – to revisit Robben Island with the more than 300 guests he has accompanied since 1994. With each photo – be it a celebrity or school child, head of state or famous artist, friend or royalty – the significance of the island is eternalised, right alongside Ahmed Kathrada.

Message of triumph
“Why this specific title for the book?” Prof André Keet, Director of the Institute for Reconciliation and Social Justice (IRSJ), asked during the book launch. “Robben Island,” Kathrada answered, “should not be remembered only as a place of suffering – that’s history. But the message of Robben Island is the message of triumph – triumph of the human spirit over all sorts of adversities.”

Speaking about Kathrada’s quiet but profound impact, Zaakirah Vadi, editor of the book, said “I think Uncle Kathy does not realise what an inspiration his own strength of spirit is”. The fight for human values and dignity was “honed and perfected in the cells of Robben Island,” she said. “It created the vision for a new South Africa and, as Uncle Kathy puts it, the triumph of the new South Africa over the old.”

UFS surprises Ahmed Kathrada with a birthday cake.
Photo: Johan Roux

Freedom was sacrifice
This triumph was not achieved without a cost, though. “No freedom comes on a platter,” Kathrada said. “Freedom was fought for. Freedom was sacrifice. Through the sacrifices of those who did not survive, we are still here to tell the story.”

And that is exactly what Triumph of the Human Spirit does. As Kgalema Motlanthe writes in the foreword, “This book serves as a preservation of history and a symbol of hope.”

Birthday celebration
Just as the event seemed to come to a close, members of the Student Representative Council carried a candle-lit cake – shaped in the number 86 – toward Kathrada. This surprise was organised by the UFS to celebrate his birthday on 21 August 2015. And, as the audience cheered and sang, Kathrada’s smile spread like a light across the hall.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept