Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
24 February 2020 | Story Ilze Bakkes | Photo Supplied
UFS hosts Bloemfontein Schools principal

The relationship between the University of the Free State (UFS) and high schools in Bloemfontein and the region remains vital to the successful recruitment and enrolment of high-performing students at the university. 

To encourage and develop this cooperative bond, the office for Student Recruitment Services hosted a breakfast recently to honour school principals from Bloemfontein and surrounding towns for their continued support of UFS student recruitment programmes at their schools.

An educational nurturing ground for future Kovsies

At the event (hosted on 11 February 2020), the university presented school principals with awards for their contribution to student recruitment and enrolment. This year, the platinum award – which is the top award for more than 50 enrolments at the UFS in 2020 – was presented to Brebner High School, C&N Sekondêre Meisieskool Oranje, Eunice High School, Grey College Secondary School, Fichardt Park High School, Sentraal High School, and Jim Fouché High School. Other award categories were – gold for 20-49 enrolments, silver for 10-19 enrolments, and diamond for one to nine enrolments; these awards were presented to 22 schools from Bloemfontein, Thaba Nchu, Ficksburg, and Botshabelo.

Acknowledging their role as an educational nurturing ground for future Kovsies, Nomonde Mbadi, Director: Student Recruitment Services, says the value of the relationship with schools and principals is immeasurable, and will continue to be nurtured for years to come.

 “Principals, headmasters, teachers, and chairpersons of school governing bodies play an important role in advising and motivating learners to apply at institutions they regard as providers of quality tertiary education, and the UFS has been chosen, time and again, as the institution of choice.” 

School principals of Durban and Pretoria schools will be honoured by similar events during March and May 2020 respectively.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept