Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
31 January 2020 | Story Leonie Bolleurs | Photo Johan Roux
Short film
Mpendulo Myeni won the iamAFRICA Short Film Competition with his production, EYELASH. He will attend the red-carpet screening of his film in Los Angeles in the US later in February.

When two childhood best friends fall in love, they are too afraid to tell each other; blowing an eyelash becomes the only way to realise their wish. This is the plot of an award-winning film that will receive a red-carpet screening at the Pan African Film Festival (PAFF) in Los Angeles in February. 

Mpendulo Myeni, UFS alumnus and recently appointed Assistant Officer in the Department of Architecture at the University of the Free State (UFS), won the prestigious iamAFRICA Short Film Competition with his production, Eyelash.

Honoured among African filmmakers

Myeni says his love for films comes from his mother. “You could say she instilled in me a passion for films. I remember when I was younger, my five siblings and I always loved watching superhero movies. As a gift, my late mother got us a membership card at the video store chain. She started a tradition that after school, we would go by the video store and rent movies.”

From being exposed to cult classics during his childhood to developing this passion into a degree in Drama and later Film, and now winning this prestigious international award, is a dream come true for Myeni. 

“I knew God would guide me to the place where the content I make, would garner attention on an international platform. However, I did not know that my first public film release would draw such attention. So, all the glory goes to God on this one.”

“I would also never have been able to do this without my partner, co-writer, producer, and cinematographer Faith Riyano; the cast and crew of Eyelash; and the amazing support of the lecturers and staff in the UFS Department of Film and Visual Media.”

Myeni says he is honoured to be recognised among his fellow African filmmakers. 

Finding new storytelling talent

The iamAFRICA Short Film Competition is a YouTube project in partnership with the Pan African Film Festival and The Africa Narrative. They aimed to find new storytelling talent based in Sub-Saharan Africa and received more than 160 submissions from across the African continent.

Criteria were, among others, that the film should be in English or have English subtitles, it must be less than 30 minutes, and it should be shot entirely on the African continent.

Michelle van Gilder, founder of The Africa Narrative, says: “The African continent is bursting with creative talent waiting to be discovered by the rest of the world, which is why this initiative is so exciting. These young directors represent the excellence of Africa’s filmmaking community, and it’s a joy to see their stories brought to a global audience.”

Marc Brogdon, Director of Marketing for PAFF, says Eyelash beautifully captures the excellence and artistry of African filmmaking that the competition aimed to identify and showcase to the rest of the world. “This is just the beginning of what is sure to be an exciting journey in bringing your film to a wider audience,” he congratulated Myeni. 

Learning from the best in Los Angeles

Myeni is scheduled to fly to Los Angeles later in February to participate in a day of workshops, production training and networking with the entertainment industry at YouTube Space LA. 

He says: “I am eager to learn about what it takes to make the type of films that are on par with these industry giants. I am excited to pick their brains and learn from their blueprints. I am eager to learn the process of filmmaking from them, as this will enrich my own work.”

In a statement issued by the iamAFRICA project, PAFF states that they believe film and art can lead to a better understanding and foster communication between peoples of diverse cultures, races, and lifestyles, while at the same time serve as a vehicle to initiate dialogue on the important issues of our time.


News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept