Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

UFS receives R10 million in student funding from Absa
2017-06-19

 

Description: UFS receives R10 million in student funding from Absa Tags: UFS receives R10 million in student funding from Absa

From the left: Asive Dlanjwa (UFS SRC) Prof Francis Petersen, Fikemini Dlamini,
Bertie Smith and Lesley Afrika (student beneficiary 2016-2017)

 

In support of building a more equitable and prosperous Africa, and in response to the plight of students who lack financial aid at universities across the country, Absa Bank handed over a cheque of R10 million to the University of the Free State (UFS) at a ceremony held on the Bloemfontein Campus on 13 June 2017 by the office of Institutional Advancement. The allocation of these funds will assist students who meet the bursary programme criteria (proven financial need, students who are from households with a combined income of less than R1 million per annum, with an academic average of 55% or higher).

Corporate and higher education collaborate
Speaking at the event, Rector and Vice-Chancellor of the UFS Prof Francis Petersen highlighted the important role corporates play in collaborating with educational institutions to help support future professionals who are the future builders of the economy and will later lead industry. “Absa and the UFS enjoy a good relationship and it is our hope that this bursary programme will grow from strength to strength,” he said.

In 2016 alone, Absa Bank disbursed R12 million towards settling outstanding fees for 439 students in four faculties of the UFS. In 2017 the funds will be allocated similarly to cover financial needs of qualifying students. Mr Bertie Smith, Absa Management Executive: Central Region said: “The university plays an important role in building future leaders and Absa’s strategy of shared growth supports the focus on education.”

Responding to a greater socioeconomic need
The event was attended by staff of the UFS and delegates from the Absa group, as well as students who were beneficiaries of the Absa Bursary Fund in 2016. Mr Fikemini Dlamini, Absa Head: Public Sector Business Banking, said the bursary programme was born out of the growing need to fund and develop the education of young people, and is a response to the outcry from students across the country in the “Fees Must Fall” movement. He said: “Educating one young person has a knock-on effect that has the potential to alleviate poverty in many families and communities around us.”



We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept