Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

A position statement by the School of Medicine, UFS, regarding the crisis in health care in the Free State
2009-05-27

The executive management of the School of Medicine (SOM) at the University of the Free State (UFS) and its senior members wish to express their grave concern at the way the financial crisis in the Free State has negatively impacted on the provision of health care to the population. The unavailability of goods and services at every level of care has become so severely compromised that the staff of the SOM can no longer remain silent on this issue. By remaining silent it may be construed that we are either indifferent to, or even accepting the situation. Neither is true. The SOM can in no way condone, sanction or accept the current situation of health care in the Free State.

Other concerns expressed by the SOM include:

  • Medical services have been severely compromised due to the disintegrating primary health care system in the FS. This has resulted in patients who were in need of more advanced levels of medical care not being referred appropriately or timeously to level two hospitals and from there for tertiary care. Inpatient as well as outpatient numbers are steadily declining and the tendency now is to fill fewer beds with critically ill or terminally ill patients. It is also becoming increasingly difficult to find suitable patients for training and examination purposes.
     
  • It becomes more difficult to attract and retain experienced and suitably qualified medical specialists interested in an academic career, due to the inability to provide prospective career opportunities. This is particularly the case in the surgical disciplines.
     
  • It is also becoming more difficult to attract and appoint highly qualified registrars (future specialists) since the reputation of this SOM has been compromised by the negative publicity created by the financial difficulties of the FSDoH. Registrars form the backbone of the clinical work force in all teaching hospitals. If vacant posts cannot be filled in time service provision, as well as undergraduate teaching are severely jeopardised.
     
  • As a direct consequence of the rationing of health care, fewer surgical procedures are being performed. The point may soon be reached where registrars in the surgical disciplines may not get sufficient hands-on experience to allow them to qualify within the required time frame.
     
  • Non-payment of accounts to service providers and suppliers including the National Health Laboratory Services (NHLS), maintenance contracts and industry will severely compromises health care and future loyalty, goodwill and provision of critical services.
     
  • The dwindling number of qualified and experienced nurses in the public (and private) health care sector is an ongoing unresolved issue. Despite the fact that primary health care is mainly nurse-driven, nursing colleges were closed during the previous decade. These colleges must now be re-commissioned at high cost adding to the financial burden.
     
  • The morale of health care workers at all levels of health care has reached an all-time low
     
  • It is becoming increasingly difficult to conduct meaningful research in all disciplines due to staff shortages and lack of funding.

See attachment for the full statement on by the School of Medicine, regarding the crisis in health care in the Free State.

Media Release
Issued by: Mangaliso Radebe
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2828
Cell: 078 460 3320
E-mail: radebemt.stg@ufs.ac.za
26 May 2009
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept