Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

Pre-story: Inauguration of Prof F Petersen as 14th Rector of the UFS
2017-05-08

“At the UFS, we want to produce graduates for the world, and we need to ensure that we use our knowledge to uplift society”
— Prof Francis Petersen, 14th Rector of the University of the Free State (UFS)

This week marks the first stage of the official welcoming and inauguration of Prof Francis Petersen as the 14th Rector of the UFS, who assumed his duties on 1 April 2017. 

Proceedings will commence on our Qwaqwa Campus, with a function at which the community is to welcome the incoming Vice-Chancellor and Rector. The event on Thursday 11 May 2017 is expected to attract a wide spectrum of community leaders in the area. Speakers to welcome Prof Petersen will include representatives from the two trade unions, National Health Education and Allied Workers Union (Nehawu) and UVPERSU, as well as representatives from the Student Representative Council (SRC), Thabo Mofutsanyana Education District, and the House of Traditional Leaders.

On Thursday 18 May 2017, the South Campus in Bloemfontein hosts a welcoming ceremony for the new Vice-Chancellor and Rector, including a number of vocal performances and messages from various campus stakeholders. On Thursday afternoon, the Institute for Reconciliation and Social Justice (IRSJ) will also facilitate a panel discussion in the Albert Wessels Auditorium (AWO) on the Bloemfontein Campus.

The inauguration proceedings culminate in an event in the Callie Human Centre on Friday 19 May 2017 at the Bloemfontein Campus, with number of performances by musicians and school choirs to further embellish the function. Key stakeholders will also have the opportunity to convey their messages of welcome to Prof Petersen. The formal inauguration ceremony will take place on the Bloemfontein Campus on the same day.

As the above events take place, this article will be updated with the most recent photographs and other information. 

 

Inauguration Events


Qwaqwa Campus
Date:    Thursday 11 May 2017
Venue: Rolihlahla Mandela Hall, Qwaqwa Campus, Phuthaditjaba
Time:   10:00

South Campus
Date:    Thursday 18 May 2017
Venue: Mandela Arena, South Campus
Time:   10:00

Bloemfontein Campus
Date:    Friday 19 May 2017
Venue: Callie Human Centre
Time:   10:00

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept