Language visibility examines public awareness of languages in different domains. Linguistic Landscape Studies include and move beyond physical visibility and language to consider ideological and conceptual spaces, as well as other semiotic modalities. In the intersection between the concept of language visibility and the field of Linguistic Landscape Studies, the focus falls on: What do people see in terms of signage and language?

The Manual for Multilingual Signage has been developed to provide practical guidelines on why and how to erect multilingual public signage. Government and private institutions, as well as sign designers, will find this manual useful. The manual results from the Multilingual Information Development Programme (MIDP), a project funded by the Province of Antwerp (Flanders, Belgium) to support the cultivation of a language dispensation in South Africa that is fair and that benefits all its inhabitants.

Du Plessis, T. & Loth, C. 2024. Transforming the Linguistic Landscape of South Africa - more of the same? In D. Gorter, & J. Cenoz (Eds). The Handbook of Linguistic Landscapes and Multilingualism. Hoboken: Wiley, pp. 257-376.


FACULTY CONTACT

T: +27 51 401 2240 or humanities@ufs.ac.za

Postgraduate:
Marizanne Cloete: +27 51 401 2592

Undergraduate:
Katlego Mabulana: +27 51 401 2495
Juanita Hlongwane: +27 51 401 3269

Humanities photo next to contact block

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept