Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

SASOL TRAC laboratory launched at UFS Qwaqwa Campus
2006-05-08

Some of the guests attending the launch of the Sasol TRAC Laboratory at the University of the Free State's (UFS) Qwaqwa Campus were from the left Prof Peter Mbati (Principal of the Qwaqwa Campus), Mrs Zimbini Zwane ( Communications Manager of Sasol Infrachem), Prof Gerhardt  de Klerk (Dean : UFS Faculty of the Humanities), Prof Fred Hugo
 Director of TRAC SA) and Prof Jack van der Linde (Director of RIEP at the UFS).

SASOL TRAC laboratory launched at UFS Qwaqwa Campus

The Research Institute for Education Planning (RIEP) of the University of the Free State (UFS) today unveiled the Sasol TRAC Laboratory at its Qwaqwa campus.

The laboratory will be used to help grade 10, 11 and 12 learners and educators from the Qwaqwa region to conduct the experiments from the physical sciences outcome-based curriculum.

“The Sasol TRAC Laboratory introduces learners not only to the latest technology used by engineers and other scientists in practice but also to stimulate the learner’s interest in the field of science in such a way that more of them will enter into science related careers,” says Mr Cobus van Breda, Co-ordinator of the TRAC Free State Regional Centre.

According to Mr van Breda the newly established Sasol TRAC Laboratory will enable RIEP to train learners and their educators in Physical Sciences.  The laboratory will consist of six work stations equipped with computers and electronic sensors.

“Learners from the Qwaqwa region will visit the Sasol TRAC Laboratory on regular basis to conduct experiments based on the curriculum.  Data will be collected with electronic apparatus and presented as graphs on the computer so that results can be analysed and interpreted,” says Mr van Breda.

“There is a serious shortage of suitable qualified teachers in maths and science in the Qwaqwa region.  Many schools in the region are not yet part of the RIEP project and are in dire need of assistance.  A large number of these schools are in remote areas not reached regularly by intervention programmes,” says Prof Peter Mbati, Principal of the UFS Qwaqwa Campus.

“The establishment of the Sasol TRAC Laboratory at the Qwaqwa Campus provides us the opportunity to engage with our community and assist in the development and training of these vital education subjects.  We are pleased that Sasol agreed to fund the project,” says Prof Mbati.

Students from the Qwaqwa Campus will also benefit from the TRAC programme.   “Some promising students will also undergo further training and become assistants for the TRAC programme,” says Prof Mbati. 

“Nurturing science and mathematical skills is of great importance in growing our national economy. Annually, Sasol invests more than R50 million in supporting mathematical and science education in South Africa. Our primary aim is to increase the number of learners gaining access to tertiary education in the science fields. Therefore, our Corporate Social Investment (CSI) education interventions at secondary school level focus on educator development and direct learner interventions such as the Sasol TRAC Laboratory,” explains Ms Pamilla Mudhray, CSI and SHARP manager at Sasol.

According to Ms Mudhray the implementation of the National Curriculum Statement for physical sciences in the further education and training (FET) phase from 2006, under resourced schools will need greater access to the tools and equipment necessary to teach the syllabus and fulfil the ideals of the curriculum.

TRAC South Africa is a national non-profit programme focused on supporting and expanding science, mathematics and technology education in secondary schools. The programme was first introduced to South Africa in 1994. In 2005, RIEP established the TRAC Free State regional centre on the UFS Main Campus in Bloemfontein.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
5 May 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept