Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 March 2021 | Story Dr Cindé Greyling | Photo Charl Devenish
Academy for multilingualism
Dr Peet van Aardt, custodian of the new Academy for Multilingualism

The University of the Free State (UFS) established an Academy for Multilingualism at the beginning of 2021. The academy aims to promote Sesotho, isiZulu, and Afrikaans on institutional and social levels through various academic and community-based projects and initiatives. Multilingualism is conceptualised as a tool that leverages language richness to improve academic excellence and promote an inclusive institutional space.

The UFS Language Policy was approved by the Council in 2016, when English became the primary language of instruction at undergraduate and postgraduate levels on all three campuses. Through the policy, the university has pledged to enable a language-rich environment that is committed to multilingualism, with particular attention to English, Afrikaans, Sesotho, and isiZulu.  The academy serves as a vehicle to further imbed the implementation of the Language Policy.

Comprehension gaps
The Student Language Preference Survey completed in June 2020 indicated that many students have difficulty in understanding their lecturers in class due to language differences. “We also looked at multilingual models from places like South America, India, and South Africa in order to structure our approach,” says Dr Peet van Aardt, custodian of the academy. “Multilingualism has become a popular research field,” he explains, “and we hope to collaborate with universities that are implementing it successfully.” The academy is in the process of generating multilingual academic aids, not only to support learning, but also to create a more representative space on the university’s campuses.

The new look of academic languages
In close collaboration with the university’s Centre for Teaching and Learning, as well as the different language departments on the campuses, the Academy for Multilingualism will, among others, facilitate multilingual academic glossaries, abstract translations, voice-overs for lessons, and tutorials. “Our aim is to ingrain the academy in the university’s academic and social outlook through intra-institutional collaboration and becoming a leading institution on the world map of multilingualism,” Dr Van Aardt concludes.

Language links
The Academy for Multilingualism puts the UFS among the frontrunners of this approach.  “Language is a barrier to learning for many students,” Dr Van Aardt explains. “You just have to walk around on our campuses (or browse our social media platforms) to appreciate the many different languages that are used.” Dr Van Aardt believes that overcoming the language barrier to learning not only promotes knowledge gain but will also help students to develop an identity within their own language cultures.

News Archive

#Women’sMonth: A career in Sign Language interpreting proves to be full of rewards for Natasha Parkins-Maliko
2017-08-03

 Description: Natasha Parkins-Maliko new Tags: Natasha Parkins-Maliko new 

Natasha Parkins-Maliko. She
was recently awarded the Pansalb
Multilingual Award in the category:
Translation and Interpreting 2016/2017,
as recognition for her achievements
in a sixteen-year career.
Photo: Supplied

Natasha Parkins-Maliko is an alumna of the University of the Free State who graduated with a master’s in Linguistics. She is a well-rounded interpreter with a language combination of South African Sign Language-English-Afrikaans. She continued her studies and achieved an international master’s in Sign Language interpreting at the Humak University of Applied Sciences in Finland.  Natasha was recently presented with the Pansalb Multilingual Award in the category: Translation and Interpreting 2016/2017, as recognition for her achievements in a sixteen-year career.

“Winning the Pansalb Translation and Interpreting Award for 2016/2017, was for me as Kovsie a pat on the back in the true sense of the word.  The university is where I started my journey in South African Sign Language interpreting, and from then on, I never looked back,” she said.

Her interpreting career has provided many challenges, and was accompanied by great achievements along the way.

A career of fulfilment in Sign Language

“The foundation of my success was laid by my lecturers and mentors, such as Dr Philemon Akach and Emily Matabane, where I trained in the Department of South African Sign Language (SASL) at the university.”

“My determination and success is grounded in the motto, ‘Inspiring Excellence, Transforming Lives’ – a continued journey in excellence gives a renewed sense of pride for all language practitioners in South Africa,” she said.

Natasha went on to work in the deaf community for most of her career. She started as a grassroots interpreter, and is now a professional interpreter registered with SATI (South African Translators Institute). She is also a Sign Language television interpreter on SABC for content such as SABC 3 news bulletins, the budget speech, opening of Parliament, Youth Day broadcasts, January 8th statement broadcasts, MPC Reserve Bank speeches, and many more. Natasha is not only concerned with growing her career – despite her mover and shaker persona, she still takes time to volunteer her services for deaf people who do not have the financial ability to pay for interpreting.

“Winning the Pansalb Translation and
Interpreting Award for 2016/2017, was
for me as Kovsie a pat on the back in
the true sense of the word.”

The journey to excellence never stops
Over and above lecturing in Interpreting and Translation at Wits University, Natasha is still in pursuit of excellence. She is a PhD candidate in the SASL Interpreting programme at Wits University, the first of its kind in the country, and is pursuing an AIIC (International Association of Conference Interpreters) accreditation. Her aim is to put South African Sign Language interpretation on the global map.

As a role model and icon in her field, Natasha is the chairperson of the National Association of South African Sign Language Interpreters (NASASLI), the regional coordinator for the African Federation of Sign Language Interpreters (AFSLI), and the Africa regional representative on the board of the World Association of Sign Language Interpreters (WASLI).  The award presented to her is no doubt a fitting accolade and something all UFS alumni takes pride in.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept