Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 April 2022 | Story Rulanzen Martin | Photo Charl Devenish
Chris Vorster_PhD Graduation
Dr Chris Vorster during the graduation ceremony in the Callie Human Centre on the UFS Bloemfontein Campus.


Lees in Afrikaans: 
Chris Vorster se PhD ’n ode aan impak van Egoli-skepper, Franz Marx

‘Very intimidating’, is how Dr Chris Vorster describes his doctorate in Creative Writing. Vorster received his degree during the morning ceremony of the University of the Free State’s (UFS) April Graduations.  He has been a lecturer in Film and Visual Media in the UFS Faculty of the Humanities since 2015. 


The doctorate is also the first PhD qualification obtained in the Creative Writing course in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French – not only a feather in the cap of Dr Vorster, but also this department, as well as his supervisor and promoter, Prof Henning Pieterse. 

The title of his thesis is, ’n Praktykbeheerde perspektief op Franz Marx as die sentrale figuur in die ontstaan van die eerste Afrikaanse TV-dagvervolgverhaal (A practice-driven perspective on Franz Marx as the central figure in the creation of the first Afrikaans daily serial). It is an ode to the work and legacy of Franz Marx, who passed away in 2021.

Doctorate immortalises legacy of Franz Marx 
 
The lack of, or very little information available about Franz Marx and other TV writers compelled Dr Vorster to focus his thesis on the influential Franz Marx. “The influence of Franz Marx on South African television is legendary, and it was a privilege to immortalise his legacy,” says Dr Vorster. 

His PhD research consisted primarily of two phases. The first phase focused on the factors that influenced Franz Marx as artist in the creation of the soapie Egoli: Place of Gold. This was practice-based research through interviews with Franz Marx and 30 TV practitioners, after which he contextualised it within the South African TV industry. 

The second phase was the creative writing component, which materialised in the form of an Afrikaans telenovela hybrid, titled Skietstilstand, focusing on a small production team struggling to produce a new sitcom. “I also put this (research) further into perspective with the help of extensive literature study,” he says. 

Dream of quality television as incentive 

There must be some motivation for any doctoral candidate to conduct intensive research on a given topic. For Dr Vorster, this motivation was his perpetual wish that there would one day be sufficient funding to produce quality television in South Africa. “We have the talent and the will, but without sufficient budgeting, our TV industry will always simply produce boring chat and cooking programmes,” says Dr Vorster. 
The influence of Franz Marx on South African television is legendary, and it was a privilege to immortalise his legacy. – Dr Chris Vorster.

For fellow lecturers and those who intend to attempt a doctorate, Dr Vorster has the following advice: “Put a LOT of effort into your research proposal, make sure that your study is mapped out in detail before you register the title; don’t rush it! Also make sure that the topic is something that you wish to deal with day and night for years on end!”

Prof Henning Pieterse and Dr Chris Vorster
Dr Chris Vorster with his PhD Promotor, Prof Henning Pieterse. (Photo: Prof Angelique van Niekerk)

Follow the UFS Graduations here: https://www.ufs.ac.za/2022-april-graduation 

 

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept