Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 March 2022 | Story Olivia Kunguma | Photo Supplied
Prof Abiodun Ogundeji  new director of DiMTEC
The new Director of the UFS Disaster Management Training and Education Centre for Africa, Prof Abiodun Oguneji.

The University of the Free State – Disaster Management Training and Education Centre for Africa (UFS-DiMTEC) welcomes the new permanent Director, Prof Abiodun Ogundeji.  

The Disaster Management Training and Education Centre for Africa, fondly known as ‘DiMTEC’, was established in 2000. Since then, the centre has been headed by Prof Andries Jordaan, who has created an impressive and expansive disaster risk management footprint in Africa and beyond for more than 17 years. Prof Jordaan retired in 2017, leaving the centre with huge shoes to fill. After several listings of the vacant position, a substantial appointment was only made in 2022 in Prof Abiodun Ogundeji as the new Director of DiMTEC. He will assume his new post on 1 March.

Extensive experience

Prof Ogundeji is an astute and versatile applied economist and National Research Foundation (NRF)-rated researcher. He obtained his PhD in Agricultural Economics from the University of the Free State. Before joining DiMTEC as Director, he was a guest lecturer presenting classes on the economic impact assessment of disasters and the management of floods. Prof Ogundeji was also Associate Professor in the Department of Agricultural Economics, where he presented classes and supervised master’s, PhD, and postdoctoral candidates.  

“As a researcher, I work with international and local organisations, leading most of the projects as principal investigator.  One of my greatest collaborations was when I was a research fellow at the social protection department of the Food and Agriculture Organisation of the United Nations (FAO); I believe the experience I gained from this association contributed to my career growth,” said Prof Ogundeji.

He has published 49 articles in peer-reviewed journals, delivered several conference presentations, supervised 14 master’s candidates, and promoted five PhD candidates in Agricultural Economics and Disaster Risk Management.
Prof Ogundeji's current research focuses on projects aimed at assisting farmers to adapt to extreme climate events, thereby ensuring food security. He recently completed a project as principal investigator, titled 'Development of scenarios for future agricultural water use in South Africa', sponsored by the Water Research Commission of South Africa. 

Prof Ogundeji has strong economic research and analytical skills, and a strong pedigree in econometrics, development and environmental economics, economic and socio-economic analysis. He has received awards for his research efforts at both national and international conferences.

“The faculty welcomes Prof Ogundeji as the new Director of DIMTEC. As an established, rated researcher, and with the vision that he presented during the interview, we are of the opinion that the centre is in excellent hands and that he will take it to new heights. As an agricultural economist, he replaces the previous director who was also an agricultural economist, filling the void created with the retirement of Prof Jordaan. He is familiar with the operational procedures of the centre, as he has been involved in the teaching of a module for several years. We therefore trust that the transition to a new management will be smooth,” said Prof Danie Vermeulen, Dean of the Faculty of Natural and Agricultural Sciences

“During my term of office, I had the privilege of working with Prof Ogundeji from as early as the time when he completed his master’s until he became a lecturer in one of the centre’s modules. I have seen him grow, and to date, we have partnered in several research projects. I am really happy about his appointment; academically it will bring a good balance between quantitative and qualitative focus in research. Most scientists in DiMTEC are mainly focusing on qualitative work, and Prof Ogundeji is excellent in quantitative research. He will continue where I left off as an agricultural economist and will bring back a good balance between economic impacts and disaster risk assessments. He has been lecturing with me for more than 15 years in Disaster Risk Assessments, which is a big module in the centre. He is very experienced and will be an excellent asset to the centre. I have no doubt that his appointment will move the centre to greater heights,” said Prof Jordaan.

One of UFS-DiMTEC’s long-serving Associate Professors from the United Nations University in Bonn, Prof Joerg Szarzynski, said “The United Nations University Institute for Environment and Human Security (UNU-EHS) congratulates Prof Ogundeji on his appointment as the new Director of DiMTEC! We are indeed looking forward to yet another decade of very fruitful collaboration between our institutes and all colleagues and friends involved.”

The long-term vision for disaster studies and research 

In response to his appointment and to shed more light on his vision for UFS-DiMTEC and the disaster management fraternity as a whole, Prof Ogundeji said, “It’s time for DiMTEC to take its position as the leading centre for disaster management and training in Africa, and as the gateway to Africa for other international organisations wanting to do research in Africa. I believe we have the personnel, passion, ability, and experience to serve the various stakeholders in South Africa and the international community.” 

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept