Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
22 August 2019 | Story Zama Feni | Photo Charl Devenish
Innocentia working in the lab
UFS academic, Innocensia Mangoato, doing her work in the laboratory.


Born as the only girl among boys in the Tanzanian capital city of Dar es Salaam in 1992, the University of the Free State (UFS) academic Innocensia Mangoato says she feels inspired by women who strive to break the barricades of patriarchy.

“I am inspired by resilient women who are able to overcome everyday challenges, even in a world that treats men as superiors,” she says.

At the tender age of 27, Mangoato has achieved more than many of her peers. Last year, she won a Women in Science Award (WISA) for her research on the use of cannabis in cancer treatment.  She is now a Doctor of Philosophy (PhD) candidate in Pharmacology and also a researcher and lecturer in the Department of Pharmacology – a job she started in May this year.

Early years

Mangoate’s dad was in exile at the ANC base camp outside Morogoro in Tanzania and met her Tanzanian mother during his stay there; she returned with her parents to South Africa in 1994, as political organisations were already unbanned at that time.

One of the factors that Mangoate attributes her academic success to, is her parents. “Both my parents valued education, and I believe this greatly contributed to my development. Coming from a rural upbringing, one of the lessons I learned is that perseverance and hard work always pay off.”

On her navigation of life – trying to determine what exactly could mould her to become what she wanted to be, Mangoate hailed her father as her pillar of strength. “When the going gets tough, my father has always been there to remind me to “keep on keeping on, no matter how hard it may be, because there’s always victory on the other side.”

Academic success

Mangoate obtained her master’s in Pharmacology at the UFS June 2019 graduation ceremony, one month before South Africa celebrates Women’s Month. She brands herself as “a representative of all women in science” and is enjoying empowering young scientists through lecturing and research at the university.

Asked about what nobody else knows about her, Mangoate hesitated for a moment and then beamed, “I am an academic at heart.” There is no doubt about this, as her academic achievements really attest to that.

On how she envisions the UFS in future, especially with regard to women’s issues, she boldly states: “More women will be running departmental affairs, working towards progressive change within the UFS for both the academics and other programmes.”

She interprets success as something that is measured by happiness, being able to help other people reach their goals, and the ability to achieve all one wishes for, while making sure that it’s both impactful and beneficial to others.

Mangoate’s advice to other would-be academic achievers is that they should be focused and determined when it comes to achieving their goals, working diligently in everything they do, “irrespective of whether you like it or not”.

“Being the only girl among boys has taught me to always strive to be better than myself and not to compete with anyone,” says Mangoate.

“Just show up and give it your all.”

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept