Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
04 April 2019 | Story Leonie Bolleurs | Photo JohanRoux
Prof Chapagain  Inaugural
Prof Ashok Chapagain, Senior Professor in the Department of Agricultural Economics, recently delivered his inaugural lecture on the university’s Bloemfontein Campus. The title of his lecture was Counting Water: Simple yet Complex. From the left are: Dr Engela van Staden, Vice-Rector: Academic; Prof Ashok, Dr Frikkie Maré, Head of the Department of Agricultural Economics; and Prof Danie Vermeulen, Dean of the Faculty of Natural and Agricultural Sciences.

Virtually every economic sector, from agriculture, power generation, manufacturing, beverage, and apparel to tourism, relies on fresh water to sustain its business. Yet, water scarcity and water-pollution levels in river basins around the world are increasing due to growing populations, changing consumption patterns, and poor water governance.

These are the words of Prof Ashok Chapagain, Senior Professor in the Department of Agricultural Economics at the University of the Free State (UFS), who recently delivered his inaugural lecture on the university’s Bloemfontein Campus. The title of his lecture was Counting Water: Simple yet Complex.

He believes that in a world of increasing interconnectedness, equitable and sustainable resource management has become not only a local phenomenon, but also a global one. “The critical factors in managing these resources lie at both ends of the production and consumption chains. The interlinkages between agriculture, trade, economic, and energy policy and water-resources management must be understood,” he said.

Water footprint from farm to cup

The water footprint of a product is the volume of fresh water used to produce the product, measured over the various steps of the production chain. Water use is measured in terms of water volumes consumed or polluted, e.g. a cup of black coffee would take 140 litres of water as a result of water used in various processes, from the farm to the cup! 

Prof Chapagain said: “With the emergence of the water footprint concept, the public could for the first time see that the issue is not only related to direct water use in their houses, but also to their consumption of goods and services, such as food, fibre, and electricity. For example, a developed nation would typically state their water consumption data as around 100-200 litres per capita per day. This information is misleading, as it does not capture the massive amount of water needed to produce food, goods, and services consumed by the nation, which makes the daily water consumption a whopping 3 000-8 000 litres in these developed nations. Consumers, governments, and businesses are beginning to understand how their interests could be sustained in the long run, using this new approach to water-resource management.”

He also spoke about water as an economic enabler. According to him, harnessing the full benefit of water is constrained by three limits: hydrological limits, limits in production efficiency, limits and risks in externalising water footprints. He further elaborated, “Each river basin is unique with respect to amount of rainfall and pattern, rainfall-runoff relation, total available runoff, environmental flow requirements, groundwater recharge, etc. The actual available quantity of water is determined by all these parameters. Hence, there is a hydrological limit to water use in a river basin/aquifers”. He said: “On the other hand, making a process more efficient comes at a price, marking a limit on local efficiency gains. Similarly, importing virtual water to relieve pressure on local water resources would require second-order resources such as foreign currency, and a political will to move from a ‘water and food self-sufficiency’ policy towards a ‘water and food security’ policy. Enhancing the global water-use efficiency by means of trade has socio-economic limitations.” His current research focuses on unravelling these limits to growth, and on developing a generic analytical framework to find optimal solutions to growth under these water limits.

Trade can relieve the strain

Regarding the latter, he said trade in water-intensive goods and services could help relieve the strain on local/national water resources. For example, Switzerland covers merely 18% of its water demand from its internal water resources, i.e. 82% of it is external! South Africa’s external water footprint is only 22% of the total water footprint of national consumption. Hence, the scope of international trade to help alleviate local scarcity is limited by the availability of second-order resources such as foreign exchange, institutional capacity, socio-political context, etc. 

However, globalisation of fresh water brings both risks and opportunities. “Although national water resources could be saved for best alternative uses, the risks of a growing external dependency and the associated risks related to events elsewhere, are often not visible. These water-intensive production processes are vulnerable to the availability of water at the various locations where the production processes take place. The vulnerabilities may result from a range of factors – from reduced river flows, lowered lake levels, and declined ground-water tables to increased salt intrusion in coastal areas, pollution of freshwater bodies, droughts, and a changing climate,” he said.

Water footprint assessment

Prof Chapagain also touched on the Water Footprint Assessment; he believes it has provided a sound method to analyse the water footprint in the relevant context and formulate appropriate response strategies. “The water-footprint assessment breaks down the different water-footprint components and checks the sustainability of these components against three sets of criteria: environmental, economic, and social. The application of the Water Footprint Assessment has evolved from basic quantitative studies to a powerful advocacy tool that can support decision-making and policy processes and help mitigate water-related business risk.

“Counting water drops is simple, yet unravelling the underlying complexities is the key! I count on you to start by counting water drops in counting for sustainable growth,” he concluded.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept