Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
18 April 2019 | Story Xolisa Mnukwa | Photo Tshepang Mahlatsi
Next Chapter
UFS Next Chapter prioritises mental health of students.

The conversation themed Who helps the helpers? kicked off with Next Chapter founder and spokesperson, Tshepang Mahlatsi, explaining the diversity and defining factors of the world, which are divided into a number of outlining categories, namely religion, social class, ethnic race, gender, age, and many other crucial aspects.

Tshepang explained that mental health outstrips all man-made boundaries because of one thing that the human race has in common, namely each individual’s capabilities to deal with stress. 

This conversation zoomed in on mental health within the Faculty of Health Sciences and its career spectrum.  According to Tshepang, “It is only in emergencies and extreme situations that people recall the importance of mental health, due to the stigma that surrounds the topic”.

Representatives from the Faculty of Health Sciences and the Department of Student Development and Counselling assembled in Metro 7 of the James Moroka Building to discuss ways of addressing the question Who helps the helpers?

Next Chapter, in collaboration with the Faculty of Health Sciences, further launched a power hour where certified health professionals are given a platform to address and interact with Health Sciences students in a safe and free environment.

Tshepang explained that the initiative strives to start a culture and create a space where anyone dealing with a mental illnesses or issue does not feel ashamed to seek help.

 

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept