Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
11 April 2019 | Story Zama Feni | Photo Supplied
School of Nursing 50 year anniversary
From the left: Mrs Cheslyn Petersen; Prof Magda Muller, Head of the School of Nursing; and Prof Francis Petersen, UFS Rector and Vice-Chancellor.

The University of the Free State (UFS) Rector and Vice-Chancellor, Prof Francis Petersen, hailed the institution’s School of Nursing as one of the flagship entities and prime examples of community engagement.

Addressing attendees at the 50th anniversary celebrations of the school on 6 April 2019, Prof Petersen said: “I believe that you have managed to find a balance between being at the scientific forefront in terms of research output and state-of-the-art simulation and other training technologies, and the values of care, service, and selflessness. 

History of the School of Nursing

Taking the guests down memory lane regarding the history of the school, Prof Petersen said the university accommodated Nursing students within the Department of Social Work in the then Faculty of Social Sciences from the year 1967. The Department of Nursing was subsequently created in 1969. At that point, there was no Faculty of Health Sciences, and the Department of Nursing remained in the Faculty of Social Sciences.

Growing from strength to strength


He said the School of Nursing has over the past 50 years gone from strength to strength, affecting the landscape of nursing in South Africa through its achievements and its alumni.

“In celebrating 50 years of nursing scholarship and education, it is important to understand that the discipline of nursing is firmly rooted within the community it serves.” 
“Without our stakeholders across many services, both public and private, we would not have been here tonight,” said Prof Petersen.

Head of the School of Nursing, Prof Magda Mulder, said the 50th celebrations were an important milestone which commenced with the appointment of Professor Idalia Loots as the first Professor of Nursing in 1969 in the erstwhile Department of Nursing.  
“Prof Loots’ views on graduate nurse education were visionary and saw the relatively small intake of students soar from between 16 and 20 to more than 80. Today, there is ample evidence in literature to support nursing education at graduate level, resulting in better nursing care, and fewer errors and lawsuits,” she said. 

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept