Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
08 August 2019 | Story Valentino Ndaba | Photo Sonia Small
Student Safety
The university continues to make concerted efforts to increase student and staff safety on and off campuses.

Protection Services monitors all campuses around the clock to ensure the safety of students and staff. Safety is at the top of the agenda of the University of the Free State (UFS), as it is crucial for maintaining an environment conducive to teaching and learning. A number of on- and off-campus security measures are in place that are constantly being reviewed as the need arises. 

On-campus security measures

Members of Protection Services man the Operational Centre on a 24-hour basis. This office can be contacted by students and staff members to report incidents on and off campus. Security patrols on foot and by vehicle are conducted by members of Protection Services along with contracted security officers on a daily basis on all campuses. In addition, dedicated security officers are deployed at female residences at night.

State-of-the-art CCTV cameras are monitored around the clock by members of Protection Services. These cameras play a vital role in the investigation of incidents as well as the real-time detection of criminal activities taking place on campus. A number of arrests have been made using CCTV footage. A process is underway to enhance the current CCTV capacity by installing new cameras at identified hotspots on campus and at student residences.

Red-pole panic alarms linked to cameras were installed on the three UFS campuses. A security-response vehicle is dispatched to locations when the alarm is activated. Intruder alarms were also installed at various buildings on all the campuses. It alerts Protection Services in the case of unauthorised entries or burglaries.

There are three dedicated Investigation Officers in the Department of Protection Services – two on the Bloemfontein Campus and one on the Qwaqwa Campus – who are responsible for investigating cases on campuses, as well as working in collaboration with SAPS Investigating Officers on all off-campus reported cases. One of them is always on standby to respond to cases reported after hours. The university also appointed a staff member who is responsible for threat detection, investigations, and liaising with external law-enforcement agencies. He is also responsible for the coordination of off-campus safety and security operations.

Safeguarding the off-campus environment

Although the university has no jurisdiction off campus, several measures were implemented in collaboration with external law-enforcement agencies such as the South African Police Service (SAPS), Community Policing Forum (CPF), and private security companies. 

The UFS is represented on the CPF committees for sector 2 and 3 of the Park Road Police Station, and sector 4 of the Kagisanong Police Station, and joined operations are conducted from time to time. A Student Safety Collaboration Forum for both on- and off-campus students is currently being established and several Crime Stop WhatsApp groups consisting of students, SAPS and CPF members, sector policing, armed security companies, and Protection Services are being used for real-time reporting and response.

The Department of Protection Services also appointed an off-campus Security Liaison Officer to assist students in reporting crime incidents to the SAPS and obtaining the necessary social and psychological support. This officer also liaises with the SAPS and private security companies on an ongoing basis to enhance security around the campus.

Members of SAPS, CPF, and security companies conduct regular patrols in areas where students reside. 

Protection Services and the Department of Housing and Residence Affairs have already accredited several off-campus residences, and are working together to accredit more in line with the guidelines of the Department of Higher Education and Training. More than 3 000 beds in Bloemfontein have been accredited so far. 

The Sexual Assault Response Team is at your service

All students and staff members can now report incidents related to gender-based violence, sexual harassment, and any act of prejudice or discrimination directly to the Sexual Assault Response Team (SART), which was recently officially launched by the Unit for Institutional Change and Social Justice.  Members of Protection Services also recently received training in assisting victims of sexual-violence incidents.

Incidents may be reported from Monday to Friday, 07:30-16:30 on +27 51 401 7777, and after hours on the 0800 204 682 toll-free line. This initiative is proudly sponsored by the Office for Gender Equality and Anti-discrimination, together with the UFS Social Support Unit. 

On combating academic anxiety

The Office for Student Counselling and Development (SCD) is launching the Student Toolkit on the Bloemfontein Campus on 23 August 2019. Students will now have a step-by-step guide that contains all the information needed to ensure a healthy mental-health status.

Should students need professional individual or group counselling, support is available from the SCD. Visits can be arranged by calling +27 51 401 2853 or emailing scd@ufs.ac.za 

Emergency contact details are available with the click of a button on the KovsieApp or at the back of all access cards.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept