Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 August 2019 | Story Valentino | Photo Pexels
Yoga

Are you always anxious and exhausted? Consider for a moment what you can do to break your hectic routine. Maybe stay in bed and binge-watch a series? Or what about joining a yoga class? Let us imagine for a moment that you have opted for the latter. What could possibly be the results of such a choice?

According to Psychology Today, there is a growing body of research to back up yoga’s mental health benefits. “Yoga increases body awareness, relieves stress, reduces muscle tension, strain and inflammation, sharpens attention and concentration, and calms and centres the nervous system.”

Since the beginning of the year, a group of students has been practising yoga on the lawns of the Bloemfontein Campus at the University of the Free State (UFS). At first the group comprised students from the Office for International Affairs’ Umoja Buddy Programme, but it has since expanded to include the general student population.

Strength and stamina from body to mind 
They call themselves “"Yoga Yodas”. Their instructor, Dominique de Kock, says she has witnessed an increased level of calmness and relaxation among the group, which has had a positive effect on their academic performance and mental wellbeing.

Given the anxiety academics can create among some students, yoga is a proven method of achieving a state of positive mindfulness. “Yoga is great for when you are stressed out. Give yourself an hour to just be at peace, relax your mind and practise meditation which is not spiritually tied to any religion,” says De Kock.

Mental health and self-care go hand in hand. Find out more on yoga's positive benefits on mental health and wellbeing, by watching the video below: 

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept