Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 December 2019 Photo Shaari Rai Poken
Kweku
From Bloemfontein to Bremen: Kweku Gavor represented South Africa well in Germany.

It all started with the Umoja Buddy Programme (UBP). Kweku Gavor was a UBP ambassador when he met exchange students from Germany. Two years later, the roles were reversed. “Helping out students who later have become my really good friends opened up the opportunity for me to study abroad in Germany.” he said.

Kweku spent about four months as part of a pilot Summer Lab Programme at Universität Bremen after being nominated for a scholarship by the German Academic Exchange Service, which his former Umoja buddies helped create. He shared the experience with eight other students from Palestine, Poland, Ukraine, and the US. The focus was on Business Studies, Marketing and Economics.

According to the BCom graduate, studying internationally gave him new insights. “The experience opened my mind and better-equipped me to work in situations in which I need to handle a lot of pressure against the clock.”

The first leg of the programme featured corresponding modules presented in a classroom environment, which were integrated with assignments, presentations, tests and exams. This was supplemented by a language course that involved cultural leadership training. Another crucial part of the Summer Lab Programme was an internship where students were placed with companies and tasked with a problem-solving project. Kweku was placed at Fabular Ai, an artificial intelligence company which designs computer software.

“Going to study abroad is an extremely rare and fantastic opportunity I advise all who can to grab it with both hands,” said Kweku, who also used the opportunity to travel all over Europe.

Internationalisation at home with Umoja

The UBP, which is collaboratively run by the UFS Office for International Affairs and Student Affairs, played a big part in Kweku being given the opportunity to study abroad. However, unlike him, not all students have to the opportunity to engage in undergraduate exchanges.

The UBP is part of the university’s efforts to advance internationalisation at home, as anchored in the UFS Strategic Plan: 2018-2022. With the programme, students are able to receive an international experience on home ground.

The programme aims to connect international and local students through meaningful lifelong friendships and foster their academic, social and cultural integration. It pairs first-entry international students with senior Kovsies who provide a warm, welcoming, friendly face, and a helping hand.

Expression of interest sought

A total of 48 ambassadors were enrolled in 2019. To join the UBP in 2020, contact Sonya Kapfumvuti at KapfumvutiSCR@ufs.ac.za or call her on 051 401 3397.

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept