Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 December 2019 | Story Rulanzen Martin | Photo Supplied
OSM Heidedal Outreach
The OSM ROC Outreach Community concert is an annual highlight on the community calendar in Heidedal.

The annual Odeion School of Music (OSM) Heidedal Outreach programme’s underlying philosophy is that of equal learning experiences for the community as well as the OSM. The community concert is an annual event in Bloemfontein in partnership with the Reach Our Community Foundation (ROC).

The Heidedal Marimba Project – founded by the OSM Music Education department in 2015 – works in collaboration with the ROC Foundation to serve the children of Heidedal. Through the programme and music,, learners from Heide Primary School in Heidedal participate in an event of beauty and harmony and the OSM students get the opportunity of arranging, teaching and performing music with the learners, as well as compiling a musical performance programme. .

“We are grateful for the privilege to be inspired by the children from Heidedal while we in return incorporate change in their lives,” said Gerda Pretorius, OSM lecturer and co-organiser of the Outreach programme. Pretorius is co-organiser with Patrick Kaars, director of the ROC.

Service learning important for UFS students


It is the third year that the popular concert has taken place in Heidedal and forms part of the BMus, BA (Music) and Diploma in Music qualification which integrates Music education modules with Service Learning. The partnership between OSM and ROC lies in the philosophy of shared benefits. 
“The main objective is to provide a service to the community by offering basic skills, which include aural training, as well as teaching both music and movement,” says Pretorius.

The OSM believes not only in the intrinsic musical experience of music-making but is also advocating music-making as an ethical action for social justice.
The community footprint of the OSM is entrenched in the Bloemfontein community with Music Education partnerships at the Brandwag Primary School, the Lettie Fouché School (for mentally impaired learners) as well as the Sentraal Primary School.

The concert took place on Saturday 19 October 2019 at the Heide Primary School. 

The OSM students who took part in the outreach were Sibongile Mafata, Lauren Aldag, Nadia Smith, Lesley-Ann Mhalo, Brendaly Buckley, Mary Moalosi, Enslin Smith, Chrismari Grobbelaar, and Phillip Verster.

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept