Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
30 December 2019 | Story Thabo Kessah | Photo Rian Horn
UFS Qwaqwa Campus
Hundreds of international botanists will be attending the 46th SAAB Annual Conference on the Qwaqwa Campus.

The University of the Free State Qwaqwa Campus is gearing up to host the 46th Annual Conference of the South African Association of Botanists from 7 to 10 January 2020. Talking about the choice of venue, Chairperson of the Local Organising Committee, Dr Sandy-Lynn Steenhuisen, said the unique setting in the shadow of the Maloti-Drakensberg Mountains highlights the Qwaqwa Campus as a fantastic base for interdisciplinary montane studies. “This is the home of the Afromontane Research Unit (ARU), and it will also give the delegates an opportunity to explore a treasure trove of botanical diversity on a post-conference tour to the top of the Amphitheatre in the Northern Drakensberg,” she said.

International delegates

“The conference will be attended by approximately 250 delegates representing at least 10 countries.  We are very excited to host two international and two national plenaries, namely Prof Peter Linder (University of Zürich), Prof Felipe Amorim (São Paulo State University – UNESP), Prof Annah Moteetee (University of Johannesburg), and our Young Botanist award winner from SAAB 2019, Ryan Rattray from GeneLethu Laboratories.”

SAAB 2020 is open to all researchers, industry partners, and citizen scientists from any botanical field. “The theme will embrace Qwaqwa’s cultural heritage by using the Sesotho phrase ‘Dimela ke bophelo’, which translates to ‘Plants are life’. This theme emphasises the dependence of all earthly life on plants. Delegates are offered the opportunity to book residence accommodation adjacent to the conference venue, and our conference organisers, XL Millennium, are eager to help with registration and any travel arrangements,” she added.

Botanists to be awarded

The conference will also be honouring botanists for their lifetime contributions to the field of plant sciences with the awarding of gold and silver medals, and the best doctoral thesis from the previous year with a bronze medal. These will be awarded during the gala dinner at the end of the conference.

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept