Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
25 June 2019 | Story Leonie Bolleurs | Photo Barend Nagel
Marnus du Plooy
Marnus du Plooy, recipient of a Fulbright Scholarship, will depart for the Duke University in Durham, North Carolina, in August to complete a doctoral degree.

Marnus du Plooy will receive his master’s degree at the University of the Free State’s Winter Graduation Ceremony.

After completing his BSc degree in Microbiology, he discovered a passion for this field of research and enrolled for postgraduate studies in the Department of Microbial, Biochemical and Food Biotechnology at the UFS.

During his master’s, Du Plooy focused on the pathogenic yeasts, Cryptococcus neoformans and a related species, C. deneoformans.

Passion for science instilled at a young age

His passion for this field comes from a young age. “Both my parents were Science teachers and they instilled a love for Science in me. At school, I enjoyed the Science subjects the most and usually obtained my highest marks in these,” Du Plooy said. 

The pathogenic yeasts studied by Du Plooy, Cryptococcus neoformans and the sister species, C. deneoformans, often cause meningitis in immunocompromised individuals, such as in people living with HIV/Aids.

He pointed out: “Infection caused by these yeasts is right on the heels of TB as the second largest killer of HIV-positive patients in sub-Saharan Africa. The focus of my master’s project was to investigate new ways in which genes can be ‘switched off’ in these yeasts in order to study the role of the genes in virulence. Doing so could help to identify new drug targets for the treatment of this form of meningitis in subsequent studies.”

Expanding his international footprint

Although Du Plooy received his master’s degree from the UFS, he grabbed the opportunity to study abroad with both hands. He applied for and received a Fulbright scholarship from the Fulbright Foreign Student Programme, giving him the opportunity to study in the US.

“I did not expect to get very far with the application, as very few candidates are selected each year. I was very lucky to receive a Fulbright scholarship and an admission offer from Duke University for PhD studies in Microbiology,” said Du Plooy.

He hopes to continue with research on Cryptococcus and to contribute to improving the lives of HIV/Aids patients. “I have always been interested in pharmaceutical and medical research and noticed a need for better cryptococcal treatments, especially in sub-Saharan Africa. Cryptococcal meningitis is a neglected disease which claims more than 600 000 lives worldwide every year. The current treatment options are several decades old, with some only available in well-resourced areas.”

Du Plooy will depart for the US in August. “The duration of the degree is four to five years, where-after I will return to South Africa to apply what I have learned at home.”

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept