Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
05 June 2019 | Story Ruan Bruwer
Louzanne Coetzee
Athlete Louzanne Coetzee with the trophy of the Free State Sports Association for the Physically Disabled as Sports Star of the Year.

Although challenging, very exciting and a new journey, says Louzanne Coetzee about the athletics year for which she has been recognised.

The 26-year-old, who is doing her master’s in Social Cohesion and Reconciliation Studies at the University of the Free State, won the Free State Sports Association for the Physically Disabled (FSSAPD) Sports Star of the Year award for a fourth consecutive time. This was for the period June 2018 to April 2019.

In that time, she set a world record, an Africa record, and ran two marathons in which she came amazingly close to a second world record.

Only in her second marathon at the Berlin Marathon in September, the Paralympian fell 26 seconds short of the T11 (totally blind) world record time. She met the qualifying time for the 2020 Paralympic Games in Tokyo during the London Marathon in April.

“Marathons are definitely challenging and a new field for me, but I would say it has been a good 12 months. My aim is now set on next year’s Paralympic Games, where I would like to compete in the marathon and the 1 500 m.”

“I hope to run a good time in the 1 500 m at the World Para Athletics Championships in November.”

At the SASAPD National Championships for physically disabled and visually impaired athletes in April 2019, Coetzee won three gold medals and set a record in the 1 500 m. 

Others from the UFS also honoured

Coetzee has received several awards in her career, but says it is always special to be rewarded by her own federation (FSSAPD). 

Danie Breitenbach (T11) was also honoured as the Senior Male Sports Star. He bagged two gold medals and one silver and set a SA record in both the 800 m and 1 500 m at the nationals. Another Kovsie, Dineo Mokhosoa (F36 – coordination impairments), received a merit award for her gold medal in shot-put and silver in the discus at the national champs.

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept