Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
04 June 2019 | Story Valentino Ndaba | Photo Charl Devenish
Prof Cathryn Tonne
Air pollution not only costs lives, it costs money too. Pictured is Prof Cathryn Tonne presenting a guest lecture on air pollution at the Bloemfontein Campus.

Health effects associated with ambient air pollution (AAP) have been well documented. Subsequently, the relationship between pollution and financial outcomes have also become a focus for case studies globally. An Environmental Research journal article revealed that “low and middle-income countries are disproportionately affected by the global burden of adverse health effects caused by AAP”. 

A high price to pay

In 2012, high concentrations of air pollution caused 7.4% of all deaths, costing South Africa up to 6% of its Gross Domestic Product. According to the recent International Growth Centre study conducted by senior University of Cape Town researchers, this is a direct consequence of the country’s heavy dependence of fossil fuels, a source of health-damaging air pollution and greenhouse pollutants.

Stunted human and economic growth

These South African statistics are attested to by Prof Cathryn Tonne who recently presented a guest lecture on air pollution which was hosted by the University of the Free State (UFS) Business School.

“Air pollution can affect economic development through several pathways, and health is an important one. Air pollution is linked to shorter life expectancy, chronic disease, asthma exacerbation and many other health outcomes that result in absenteeism from work and school. These have large direct costs to the health system.” 

Prof Tonne says that air pollution exposure in children is linked to reduced cognitive development, with important impacts on human capital. As a result, children are not reaching their full potential in terms of neurodevelopment, which has an effect on their income prospects and the economy as a whole. 

Resolving a looming disaster

Technology may be employed to radically clean the air. Cities need to lead in the reduction of air pollution by promoting renewable energy, using active transport such as walking or cycling, and investing in infrastructure to make this safe and attractive. 

With researchers playing a major role in strengthening the case for aggressive air pollution control, the government needs to implement policies in order to control sources of air pollution. This global health and economic issue also requires individuals and communities to play their part to improve air quality.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept