Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
15 March 2019 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
IAC members
The IAC from left; Dr Ivor Zwane, Reneë Beck, Gus Silber, Luhlumelo Toyana, Dr Adri van der Merwe, Nick Efstathiou, Avela Ntsongelwa, Prof Colin Chasi, HOD Communication Department, Alzane Narrain, Nomvo Bam and Dr Gustav Puth.

Building ties with industry experts provides greater prospects for bursaries, prizes for top students, as well as informal internships. This is why the Department of Communication Science at the University of the Free State (UFS) took the bold and commendable step of soliciting the expertise of an Industry Advisory Council (IAC).

“As a department we believe it is important to stay in touch with the industry to ensure that we, and the work we do, stays relevant in order to increase the chances of making our students preferred candidates in the workplace,” said Dr Adri van der Merwe, lecturer at the department.

The advisory panel consisted of Reneë Beck, founder and CEO of Pink Lemon; Nick Efstathiou, newly appointed CEO of Central Media Group; DDr Ivor Zwane, chairman of the board for Small to Medium Enterprise Development; education journalist Gus Silber; journalist Alzane Narrain; Dr Gustav Puth, Academic Director of Post-Graduate Executive Education at Monash South Africa; photographer Luhlumelo Toyana; Avela Ntsongelwa,master's student and Nomvo Bam.

The initiative also created a platform for the students to engage with IAC members. The Department hosted the IAC on 6 March 2019 on the UFS Bloemfontein Campus.

Advice to assist in improving curriculum

“The IAC members’ feedback will influence our curriculum, both in the short term when we begin to shift emphasis on certain matters, as well as in the longer term when we replace or expand on specific modules,” Van der Merwe said.

The advice given by IAC members will be taken very seriously. “We have captured all their input on video, and will now, in preparation for our strategic planning session later this year, analyse and prioritise the actions we need to implement their proposals.” she said. The students are also represented on the IAC in order to hear and take into consideration what the students have to say about how the curriculum can be improved to prepare them more effectively for the workplace. 

The department plan on hosting the IAC yearly.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept