Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
01 March 2019 | Story Valentino Ndaba
Student from the Umoja Buddy programme
Students from all corners of the globe forge lasting bonds through the Umoja Buddy Programme.

Let’s say you find yourself attending a university in a different country where you need to adjust to a new language, culture, environment, friends, lecturers, curriculum, and lifestyle. Sounds like a challenging leap of faith, right? However, the Umoja Buddy Programme (UBP) makes this transition a whole lot easier for international students.

If you were an international student at the University of the Free State’s (UFS) Bloemfontein Campus, you would be assigned a buddy who is familiar with student life and community. The Office for International Affairs in collaboration with Student Affairs designed this programme for all incoming exchange students to feel welcome and at home.

The UBP is part of the university’s endeavours to advance internationalisation at home, which was entrenched in the 2018-2022 UFS Internationalisation Strategy. Underlying is the idea to provide UFS students with international experiences on their home campus.

Integration at the heart of internationalisation


At the Bloemfontein Campus launch of the UBP on 14 February 2019, UFS Rector and Vice-Chancellor, Prof Francis Petersen, welcomed this year’s cohort of first-time international students and highlighted the importance of the UBP. “In essence, it aims to connect international and local students through meaningful lifelong friendships and to foster their academic, social and cultural integration at the UFS,” he said.

Prof Petersen strongly believes in the programme’s ability to facilitate “cross-fertilisation of ideas and intercultural exposure and learning”, which further enhances the quality of graduates produced by the institution.

A student is a student through other students


Lesotho-born Precious Lesupi volunteered as one of the 48 ambassadors to prevent others from experiencing the difficulties she did when she arrived at UFS. “I have been in a situation where you get to a place and you know nothing about the people there, especially the culture, and the way everything is done because you come from a totally different place, so it’s really hard to adjust.”

Lebohang Lesenyeho, who hails from Botshabelo in the Free State, expressed similar sentiments with fellow ambassador,Kweku Gavor. He said he “looks forward to “building a meaningful relationship.” Kweku who has Ghanaian origins believes that, “you cannot put a price on learning about another person and ways you react to certain situations.”


Umoja is a verb


True to the word umoja, which means “unity and the spirit of togetherness”, the programme has proved to bring together students from diverse backgrounds in the pursuit of academic excellence. The goal can be best achieved when complemented by a holistic social and cultural experience.

News Archive

Weideman focuses on misconceptions with regard to survival of Afrikaans
2006-05-19

From the left are Prof Magda Fourie (Vice-Rector: Academic Planning), Prof Gerhardt de Klerk (Dean: Faculty of the Humanities), George Weideman and Prof Bernard  Odendaal (acting head of the UFS  Department of Afrikaans and Dutch, German and French). 
Photo (Stephen Collett):

Weideman focuses on misconceptions with regard to survival of Afrikaans

On the survival of a language a persistent and widespread misconception exists that a “language will survive as long as people speak the language”. This argument ignores the higher functions of a language and leaves no room for the personal and historic meaning of a language, said the writer George Weideman.

He delivered the D.F. Malherbe Memorial Lecture organised by the Department Afrikaans at the University of the Free State (UFS). Dr. Weideman is a retired lecturer and now full-time writer. In his lecture on the writer’s role and responsibility with regard to language, he also focused on the language debate at the University of Stellenbosch (US).

He said the “as-long-as-it-is spoken” misconception ignores the characteristics and growth of literature and other cultural phenomena. Constitutional protection is also not a guarantee. It will not stop a language of being reduced to a colloquial language in which the non-standard form will be elevated to the norm. A language only grows when it standard form is enriched by non-standard forms; not when its standard form withers. The growth or deterioration of a language is seen in the growth or decline in its use in higher functions. The less functions a language has, the smaller its chance to survive.

He said Afrikaans speaking people are credulous and have misplaced trust. It shows in their uncritical attitude with regard to the shifts in university policies, university management and teaching practices. Afrikaners have this credulity perhaps because they were spoilt by white supremacy, or because the political liberation process did not free them from a naïve and slavish trust in government.

If we accept that a university is a kind of barometer for the position of a language, then the institutionalised second placing of Afrikaans at most tertiary institutions is not a good sign for the language, he said.

An additional problem is the multiplying effect with, for instance, education students. If there is no need for Afrikaans in schools, there will also be no  need for Afrikaans at universities, and visa versa.

The tolerance factor of Afrikaans speaking people is for some reasons remarkably high with regard to other languages – and more specifically English. With many Afrikaans speaking people in the post-apartheid era it can be ascribed to their guilt about Afrikaans. With some coloured and mostly black Afrikaans speaking people it can be ascribed to the continued rejection of Afrikaans because of its negative connotation with apartheid – even when Afrikaans is the home language of a large segment of the previously oppressed population.

He said no one disputes the fact that universities play a changing role in a transformed society. The principle of “friendliness” towards other languages does not apply the other way round. It is general knowledge that Afrikaans is, besides isiZulu and isiXhosa, the language most spoken by South Africans.

It is typical of an imperialistic approach that the campaigners for a language will be accused of emotional involvement, of sentimentality, of longing for bygone days, of an unwillingness to focus on the future, he said.

He said whoever ignores the emotional aspect of a language, knows nothing about a language. To ignore the emotional connection with a language, leads to another misconception: That the world will be a better place without conflict if the so-called “small languages” disappear because “nationalism” and “language nationalism” often move closely together. This is one of the main reasons why Afrikaans speaking people are still very passive with regard to the Anglicising process: They are not “immune” to the broad influence that promotes English.

It is left to those who use Afrikaans to fight for the language. This must not take place in isolation. Writers and publishers must find more ways to promote Afrikaans.

Some universities took the road to Anglicision: the US and University of Pretoria need to be referred to, while there is still a future for Afrikaans at the Northwest University and the UFS with its parallel-medium policies. Continued debate is necessary.

It is unpreventable that the protest over what is happening to Afrikaans and the broad Afrikaans speaking community must take on a stronger form, he said.

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept