Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 March 2019 | Story Thabo Kessah | Photo Thabo Kessah
Teboho Mofokeng
Postgraduate Student Council and SRC member, Teboho Mofokeng, says one degree is not enough.

Postgraduate studies play a crucial and critical role in the missions of our universities. They also contribute to the key and central mandate of the university – knowledge production, the dissemination, and application thereof.

The Campus Principal, Dr Martin Mandew, expressed this view during a welcoming function for postgraduate students on the Qwaqwa Campus. “Our Postgraduate School is the gateway that enables entry into higher degrees and qualifications. It is an extremely valuable resource and support reference point which is at the disposal of the students,” he said.

Postgraduate research and national development

Dr Mandew added that postgraduate research plays a very important role in national development, as it develops systematic investigation skills among young graduates for the purpose of making a contribution to what he termed ‘the national system of innovation’. “It also ensures that the country is competitive and enables the generation of knowledge that is responsive to societal needs, among others,” he said.

“Doing postgraduate studies is not easy,” he added. “Challenges that postgraduate students have to contend with, include funding and financial problems; lack of equipment; inadequate library facilities; access to research materials, and many more,” Dr Mandew said.

Support broadens knowledge and skills

In detailing the services offered by the Postgraduate School, the Director, Prof Witness Mudzi, assured students that they would experience an enabling environment to excel in the pursuit of their academic quests. “We will provide additional support to that provided by facilities and departments in the form of workshops, courses, and other presentations, which will equip the students with the requisite skills for successful completion of their postgraduate education.”

“The workshops and courses we offer are aimed at broadening your knowledge of research processes and methods. This would then positively influence throughput, publications, and the quality of research produced,” Prof Mudzi said to a packed venue.

Speaking on behalf of the SRC and the Postgraduate Student Council, Chairperson Teboho Mofokeng said that the event was held at a time when final-year students were asking themselves if it was worth continuing with postgraduate studies. “Do not take the decision to continue with your postgraduate studies lightly,” he said. “We work in a knowledge economy where specialised skills have significant commercial value. This means that in today’s competitive job market, it is often not enough to have only one degree,” said Mofokeng, a beneficiary of the school’s Mentorship Programme and master’s student specialising in Parasitology.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept