Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
02 May 2019 | Story Xolisa Mnukwa
UFS Debate Society
The UFS Debate Society led by example at the 2019 Jozi Rumble.

After competing in the Jozi Rumble final for six consecutive years, the UFS Debate Society won the competition – Africa’s largest intercollegiate debate open – for the second consecutive year. The tournament took place at the University of the Witwatersrand (Wits) in April 2019.

After seven preliminary rounds, three UFS teams out of a total of 100 competing teams overall were placed in the top 16, earning them a place in the quarterfinals – where they faced each other. A composite team of UFS LLB graduate and LLM student, Lehakoe Masedi, and a partner from Wits beat all teams, qualified for the final themed ‘This house regrets the glorification of opulence in popular culture’, and won the league.

“It was one of the most validating moments of my entire debating career; everybody wants to win the Jozi Rumble, and to have done it and to be the best speaker is truly amazing,” said Lehakoe. The top-ranking speaker at the tournament added that she had been working hard, and that she is glad that her efforts are coming full circle.

The UFS sent six teams overall to the tournament, including two novice teams competing in their first-ever intercollegiate debate tournament. 

“Speaking at the Jozi Rumble debate tournament for the first time was truly an educational experience; it exposed me to the dynamics of varsity-level debating,” said Simphiwe Yana, debater in of the UFS novice teams.

The UFS speaking squad consisted of Lehakoe Masedi, 2018 Abe Bailey Bursary victor and Rhodes scholarship recipient Nkahiseng Ralepeli, Khotso Khokho, Siyanda Rixana, Morena Moabi, Simphiwe Yana, Luvuyo Shoco, Asemahle Noholoza, and Nontobeko Msimangu. Former Chairperson of the UFS Debate Society and Editor-in-Chief of the IRAWA newspaper, Tshiamo Malatji, was also present at the tournament as the Tabulation Director. 

On 11 May 2019, the UFS will travel to the University of Pretoria to defend yet another debate open title at the Pretoria Parlay Intervarsity. 


News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept