Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
19 November 2019 | Story Xolisa Mnukwa | Photo Sonia Small
Graduations
The UFS will honour all graduates during the upcoming graduation ceremonies to be held in the Callie Human Centre on the UFS Bloemfontein Campus from 9 to 11 December 2019.

The University of the Free State (UFS) will confer a number of qualifications on graduates at the upcoming graduation ceremonies on the Bloemfontein Campus from 9 to 11 December 2019. 

A total of 1 216 graduates across all UFS faculties will gather at the Callie Human Centre to be addressed by Chief Director: Teaching and Learning Development in the Department of Higher Education, Science and Technology, Dr Whitty Green; 2019 Kovsie Ambassador Award winner, Ms Louzanne Coetzee; and former Managing Director of De Beers Consolidated Mines and member of the UFS Council, Mr David Noko. 

Judge in the Supreme Court of Appeal and Chancellor of the Central University of Technology (CUT), Justice Mahube Molemela, will also be addressing the audience during the 2019 December graduation ceremonies.

For more information about the upcoming celebrations, visit the UFS graduation ceremonies page.
Graduates can read through the Bloemfontein Graduations: Preparing for Graduations Frequently Asked Questions (FAQs), which contains the necessary information for graduates to note during the graduation processions.
 
Graduation ceremonies for the different faculties will take place on the following dates:
Bloemfontein Campus

9-11 December 2019

9 Dec 2019
14:30: South Campus: Open Distance Learning 
Certificates and diplomas

Graduations Programme: South Campus: Open Distance Learning

10 Dec 2019
09:00: Faculties of Education, the Humanities, Law and Theology and Religion 
All certificates, diplomas, Bachelor’s degrees, and Honours degrees
Graduations Programme: Faculties of Education, The Humanities, Law, Theology and Religion

14:30: Faculties of Economic and Management Sciences  and Natural and Agricultural Sciences 
All certificates, diplomas, Bachelor’s degrees, and Honours degrees

Graduations Programme: Faculties of Economic and Management Sciences and Natural and Agricultural Sciences

11 Dec 2019
09:00: Faculty of Health Sciences
All certificates, diplomas, Bachelor’s degrees, and Honours degrees


14:30: All Faculties 
Master's and doctoral qualifications
Graduations Programme: Master's and Doctoral Candidates in All Faculties

Family and friends who are unable to attend your graduation ceremony can still watch you graduate through our livestream link at which becomes active at 08:45 and 14:15 on the day of the ceremony.


News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept