Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 October 2019 | Story Eugene Seegers | Photo Charl Devenish
Pieter Hoogenboezem
Pieter Hoogenboezem with his proud parents, dad Hans and mom Eldi, and Prof Francis Petersen, Rector and Vice-Chancellor of the UFS.


Photo Gallery

At a gala event held on the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus, on 28 September 2019, the top 14 entrants in the 39th UFS-Volksblad Matriculant of the Year competition were given an opportunity to share their vision with invited guests.

In his introductory speech, Pieter Hoogenboezem, deputy head boy of Pietersburg High School in Polokwane, Limpopo, said: “I think the Matriculant of the Year should strive to do their best in everything they attempt, and they should be good at communicating with others.” Pieter will be studying medicine at the UFS next year. He was crowned the winner of the 2019 Matriculant of the Year competition and also received the Sparkling Personality award, as decided by his fellow finalists. 

Pieter says of this achievement: “I am humbled and so blessed with the talents my heavenly Father has given me. I believe that the training and knowledge that I will receive at the UFS will empower me to make a worthwhile contribution to the medical field and society at large. It is going to be a great privilege for me to make Kovsies proud and to move others to become part of this university that promotes transformation, diversity, and inclusivity!”

Several other prizes were also awarded during the evening. Mandie de Wet from the Hoër Meisieskool Oranje in Bloemfontein walked away with the prize for best achievement in sport for her prowess on the hockey field, and Runé Edeling (Eunice High School) was rewarded for her accomplishments in dressage on a national level, as well as her extensive scientific knowledge and ability shown at the Eskom Expo, the Eskom Science Fair, and an international science expo in Arizona, USA. Each of these winners received R5 000 from the Kovsie Alumni Trust.

Dr Pieter Rademan, Matriculant of the Year 2009, had this to say to the finalists — many of whom will start studying next year to become doctors: “I’m delighted to see that so many here are interested in medicine; there is a desperate need for more doctors and good doctors in the country.” Using an example from the Norsemen, he told the matriculants: “Despite being shipbuilders and seafarers, the Vikings would set fire to their ships when they reached their destination.” He said this ensured that they would be motivated to overcome difficulties before rebuilding their vessels to continue the voyage. He exhorted: “Burn your ships! Calm seas do not make for good sailors. Get out of your comfort zone and get comfortable with being uncomfortable.”


News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept