Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
04 October 2019 | Story Valentino Ndaba | Photo Barend Nagel
BCom degree
Prospective students are invited to apply for the new BCom Business and Financial Analytics 2020 intake.

A new qualification has recently been added to the University of the Free State (UFS) curriculum and 30 prospective students still have the opportunity to form part of the BCom with specialisation in Business and Financial Analytics intake for 2020. The deadline for applications has been extended to 31 October 2019. 

Committed to the 4th industrial revolution

This flagship degree has been designed for the 4th Industrial Revolution as it integrates quantitative analysis, computer science, statistics and business. This new qualification will equip graduates to become high-functioning executives in the modern global business world. 

“The Faculty of Economic and Management Sciences identified the need for a BCom programme incorporating some of these skills in a more deliberate way, in order to prepare our graduates for a changing job market,” says Lizette Pretorius, Faculty Manager.

On par with global standards

International institutions such as Harvard Business School, Carnegie Mellon University, Duke University, and Columbia University have led the way by adopting this cohesive approach to business studies. These universities form part of a listing of the 25 top US schools offering Master’s in Business Analytics programmes. 

The UFS is following in these leading institutions as part of its Integrated Transformation Plan (ITP) to produce globally competitive graduates. According to the ITP: “The future state of engaged scholarship will be an important anchor in maintaining the relevance of the academic syllabus, and linking real local needs to the global knowledge project.”

 Click here to complete the application form. 

Please email the form and required documents to Lizette Pretorius at LPretorius@ufs.ac.za.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept