Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
15 October 2019 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Expert panel
The panellists appointed for a three-year term, are from the left: Gert Coetzee, Adv Henriëtte Murray, Prof Angelique van Niekerk (Head of Department), Liezel Meintjes and Estelle Zwiegers.

A hundred years after Afrikaans was first offered as part of the subject Dutch at the UFS in 1919, the department (the oldest Afrikaans language department in South Africa) appointed a practice panel. The panel consists of experts from the corporate world, namely an advocate, a teacher, a newspaper editor, and a publisher. They all have one thing in common, viz. their linguistic underpinnings and language qualifications, and their general emphasis on the need for language teaching and proficiency (also in Afrikaans) in the professional sector.

On Friday 4 October 2019, the practice panel, including Adv. Henriëtte Murray (senior advocate and acting judge in the Bloemfontein High Court), Gert Coetzee (editor of Volksblad), Estelle Zwiegers (Afrikaans teacher at Fichardt Park High School – subject adviser for the Free State from 2020), and Liezel Meintjes (chief executive officer of SUN MeDIA Bloemfontein) informed senior students and staff about the importance and relevance of language, language proficiency, and vocational demands in terms of language.

The panel was appointed for a term of three years. “We will annually invite the practice panel to the postgraduate meeting with new postgraduate students, as well as to an annual meeting with senior students and staff to reflect on new plans and opportunities for students regarding practice requirements,” says Prof Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the UFS. 

Importance of language proficiency

‘The role of language in different professions’ was the topic of the discussion, during which panel members emphasised the importance of language proficiency. Language knowledge and proficiency form the essence of the legal profession. “Language proficiency is crucial to understand words not yet included in legal terminology,” Adv. Murray said. She also stressed that students should acquire the required language knowledge, since the interpretation of words could irrevocably affect people’s lives. Using examples from practice, she also pointed out the importance of teaching language structure (syntax and morphology). 

As much as language proficiency is important in the legal profession, it is naturally also of great importance in journalism. Gert Coetzee, editor of Volksblad, has years of experience in the newspaper industry and considers the skilled ‘wordsmith’ as a great asset to fulfil the watchdog role of the media through a fascinating presentation of facts.  Estelle Zwiegers, an Afrikaans teacher, emphasised the importance of language education at school level, saying that good knowledge and understanding of the way mother tongue is used for communication purposes, is of great value for learners – also at tertiary level. 

With the appointment of this practice panel, the Department of Afrikaans and Dutch, German and French is responding to contextual changes in the tertiary education sector. 


News Archive

UFS Sign Language expert appointed to a national government committee
2010-05-13

Photo: Mangaliso Radebe


The National Department of Basic Education has appointed the Head of the Department of Afro-Asiatic Studies, Sign Language and Language Practice at the University of the Free State (UFS), Mr Philemon Akach, to serve in its Curriculum Management Team.

“It is my pleasure to inform you that you have been appointed as a member of the Curriculum Management Team to manage the development of Sign Language as a subject to be listed in the National Curriculum Statement Grades R-12,” the Minister of Basic Education, Mrs Angie Motshekga, wrote in her letter to Mr Akach.

“I am excited, after mulling over this, saying that maybe this time around it may just work because, from experience, I can sensitise the other committee members on how to build in an implementation strategy right from the beginning,” said Mr Akach.

“Over the last 12 years we have implemented the proposed part of the curriculum for tertiary institutions at this university, so our input will be a practical one. We have not only theoretically proven it can be done but have developed multimedia teaching materials as a legacy to sustain the course as a permanent feature at this level. I will share this with the management to implement what is already working.”

He was a Director of Sign Language and Interpreting Development with the Deaf Federation of South Africa for three years (1996-1998). During that time he directed the development of the South African Sign Language (SASL) curriculum as a school subject from Grades 0-12, as well as SASL as a second language, and a proposal to tertiary institutions on what they should take note of, should they considered introducing SASL as an academic course. All of these were handed over to the Department of Education in 1997.

“Committees are a good tool to write proposals but if there is no policing of the implementation, not much seems to work,” he said.

Media Release:
Mangaliso Radebe
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2828
Cell: 078 460 3320
E-mail: radebemt@ufs.ac.za  
12 May 2010
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept