Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
15 October 2019 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Expert panel
The panellists appointed for a three-year term, are from the left: Gert Coetzee, Adv Henriëtte Murray, Prof Angelique van Niekerk (Head of Department), Liezel Meintjes and Estelle Zwiegers.

A hundred years after Afrikaans was first offered as part of the subject Dutch at the UFS in 1919, the department (the oldest Afrikaans language department in South Africa) appointed a practice panel. The panel consists of experts from the corporate world, namely an advocate, a teacher, a newspaper editor, and a publisher. They all have one thing in common, viz. their linguistic underpinnings and language qualifications, and their general emphasis on the need for language teaching and proficiency (also in Afrikaans) in the professional sector.

On Friday 4 October 2019, the practice panel, including Adv. Henriëtte Murray (senior advocate and acting judge in the Bloemfontein High Court), Gert Coetzee (editor of Volksblad), Estelle Zwiegers (Afrikaans teacher at Fichardt Park High School – subject adviser for the Free State from 2020), and Liezel Meintjes (chief executive officer of SUN MeDIA Bloemfontein) informed senior students and staff about the importance and relevance of language, language proficiency, and vocational demands in terms of language.

The panel was appointed for a term of three years. “We will annually invite the practice panel to the postgraduate meeting with new postgraduate students, as well as to an annual meeting with senior students and staff to reflect on new plans and opportunities for students regarding practice requirements,” says Prof Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the UFS. 

Importance of language proficiency

‘The role of language in different professions’ was the topic of the discussion, during which panel members emphasised the importance of language proficiency. Language knowledge and proficiency form the essence of the legal profession. “Language proficiency is crucial to understand words not yet included in legal terminology,” Adv. Murray said. She also stressed that students should acquire the required language knowledge, since the interpretation of words could irrevocably affect people’s lives. Using examples from practice, she also pointed out the importance of teaching language structure (syntax and morphology). 

As much as language proficiency is important in the legal profession, it is naturally also of great importance in journalism. Gert Coetzee, editor of Volksblad, has years of experience in the newspaper industry and considers the skilled ‘wordsmith’ as a great asset to fulfil the watchdog role of the media through a fascinating presentation of facts.  Estelle Zwiegers, an Afrikaans teacher, emphasised the importance of language education at school level, saying that good knowledge and understanding of the way mother tongue is used for communication purposes, is of great value for learners – also at tertiary level. 

With the appointment of this practice panel, the Department of Afrikaans and Dutch, German and French is responding to contextual changes in the tertiary education sector. 


News Archive

Lunch-time lecture on the subject of contested memories
2011-08-23

 

Guests at the lecture from the left: Dr. Sheila Aronstam, a former UFS Council member; Dr. Eva Hoffman and Henya Bryer a survivor of the Holocaust
Photo: Amanda Tongha

Acclaimed Polish author and academic Dr Eva Hoffman visited the University of the Free State’s (UFS) Bloemfontein Campus on 16 Augustus 2010 to deliver a lunch-time lecture on the subject of contested memories.

Speaking about the after-effects of unjust violence on second-generation Holocaust survivors, Dr Hoffman drew some parallels between the history of Eastern Europe and that of South Africa, stating that with some categories of conflict and prejudice the context in this region of the world might not be too remote. Dr Hoffman, born to Jewish parents who survived the Holocaust, told the audience that in most instances the past was still alive in the present.
 
Talking about traumatic memories, Dr Hoffman revisited her family’s suffering during the Holocaust and stated that the second generation lives with the paradoxes of indirect knowledge. According to her there has to be acknowledgment of the injustice to put the conflict and tension inherited from a repressed history truly to rest. Referring to the work of the Truth and Reconciliation Commission (TRC), she said wrongs could not be forgiven until they were admitted. 
 
Dr Hoffman, who is the author of books such as Lost in Translation: life in a new language and Stetl: the life and death of a small town and the world of Polish Jews, praised the university for being on the forefront of social issues in democratic South Africa.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept